英语论文栏目提供最新英语论文格式、英语硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

关联理论视角下商务口译中最佳关联的实现

日期:2022年07月03日 编辑:ad201107111759308692 作者:无忧论文网 点击次数:572
论文价格:300元/篇 论文编号:lw202206151037108809 论文字数:25666 所属栏目:英语论文
论文地区:中国 论文语种:English 论文用途:硕士毕业论文 Master Thesis
umes that verbal communication is actually acognitive - inferential process and considers understanding of discourse as thehighlight of pragmatics research. Sperber and Wilson deem that due to human’scognition, they will always pursue the optimal cognitive effect, and will tend to placediscourse in adequate contexts for procession with the minimum processing effort,and to reach the goal of discourse comprehension and communication promotion.This section is mainly concerned with ostensive - inferential communicative model,fundamental concepts of context and relevance in Relevance Theory, so as to providetheoretic support for the integration with translation in the following article.A. Ostensive - Inferential Communicative Process

Communication, as interpersonal intercourse, is a kind of societal activity withsome intention, through language, postures and other presentation means, opinion,emotion and information are to be exchanged. Till now, theories of discoursecommunication are comprised of three communicative models, i.e, code discoursecommunication model, inference discourse communication model andostensive-inferential communication model.

2.2 Major Principles of Relevance

Pragmatic relevance is an asset of utterances, and it is a particular case of inputsto cognitive processes:

Linked with available contextual assumptions, positive cognitive effects areyielded when an input is relevant to an individual: for example, true contextualimplications, guaranteed reinforcements, or revisions of existing assumptions.(Sperber & Wilson 2005, p. 7)

It is a question of degree for the relevance of an individual’s input. Generallyspeaking, there is a positive correlation between the cognitive effects and the relevance of the input for the individual. So from the correlation, if one uses thesmaller mental effort to get greater cognitive effects, then the relevance of individual’sinput gets greater. Sperber and Wilson suppose that peoples’ cognitive structure’strend is toward the relevance’s maximization. And their first principle of relevancegoes like this:

First principle of relevance from the perspective of cognition is called maximalrelevance: human cognition is oriented to the maximization of relevance, that is, withas little processing effort as possible, people cater to the realization of as manycontextual effects in cognitive sense as possible .

First principle of relevance from the perspective of cognition is called maximalrelevance: human cognition is oriented to the maximization of relevance, that is, withas little processing effort as possible, people cater to the realization of as manycontextual effects in cognitive sense as possible .

Chapter 3 The Achievement of Optimal Relevance in Business Interpretation in lightof the Relevance Theory............................21

3.1 The Achievement of Optimal Relevance with Understandable Meaning...........21

3.2 The Achievement of Optimal Relevance with Relevant Information.................28

Conclusion......................................36

Chapter 3 The Achievement of Optimal Relevance inBusiness Interpretation in light of the Relevance Theory

3.1 The Achievement of Optimal Relevance with UnderstandableMeaning

An utterance is optimally relevant when it enables the audience to find withoutunnecessary effort the meaning intended by the communicator, what is said should beunderstandable.

In light of Relevance Theory, in particular communication situations, the fixedknowledge communicators use to utter or process some sentence is limited, it isunlikely and impossible to utilize all knowledge someone has or from what someone’sbrain has stored, and specific cognitive context is a subset of a person’s total fixedknowledge that one can manage (Sperber & Wilson, 2008, p. 14). So some linguisticknowledge in business interpretation should be ready for interpreters. And the majorsubsets of these linguistic knowledge include business vocabulary and terms, businesspolite language and expressions, and co