Chapter 5 Conclusion
5.1 Gains from the Translation
The translator acquired some gains and insights after translating this business textbased on Skopos theory.
When the translation was finished,the translator learned the importance ofbuilding a brand for a marketer in international market entry and operations.In this ageof economic globalization,openness and integration are unstoppable historical trends.There are also chances for companies to run and operate businesses abroad,which iskey to making profits.Investing in strategic marketing and brand management is criticalfor an enterprise in the nowadays fierce competition which will provide lasting returnsto any business.A brand is more than simply a name,logo,term,symbol,or design.Abrand is also more than the satisfaction a user derives from doing business with acompany or individual which makes that user want to continue using the same product.
Most importantly,the translator also improved the capacity to solve problems intranslation.The translator finished the translation using Skopos theory as a guide byapplying several translation methods like literal translation,division and combination,and others.In translation,many difficulties and problems stem from those intrinsicdifferences between English and Chinese.It is significant to be aware of these massivedifferences between the two languages to minimize the negative effect caused by thesedifferences in translation.Some problems in the translation process can be solved bycritical reading and critical thinking.By critical reading,the translator could analyzeand comprehend the source text thoroughly and then reflect on the accuracy of hercomprehension by critical thinking.
reference(omitted)