g better soon.(我希望你能尽快好起来)。或者说:Take good care of yourself.(多保重)。从以上的例子分析中可以看出,在跨文化交际中,不会结合语境,不懂得对方文化,就不可能得体地使用英语,从而表现得唐突、失礼,破坏交际气氛。
可是许多英语学习者在用英语交际时常常因说话不合时宜,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果,造成语用失误。正如wolfson(见胡文仲,1994:129)所说:“在与外国人接触中,讲本国语的人一般能容忍语法或句法错误。相反,对于讲话规则的违反常常是被认为是没有礼貌的,因为本族人不大会认识到社会语言学的相对性。 ”在跨文化交际中,语言表达固然重要,但表达得体才是关键,要使语言得体、恰当,就要尽量避免语用迁移或语误,最好做到When in Rome,do as the Romans do———入乡随俗。
参考文献:
[1]Thomas J.Cross -Cultural Pragmatic Failure.Applied Linguistics,1983,(4).
[2]H.P.G