英语论文格式栏目提供最新英语论文格式格式、英语论文格式硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

英语商务论文格式

日期:2018年01月15日 编辑: 作者:无忧论文网 点击次数:1966
论文价格:免费 论文编号:lw201007281147426977 论文字数:4494 所属栏目:英语论文格式
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title

英语商务论文格式
摘要:国际商务活动实质上是一种跨文化交流活动,在经济全球化下的今天,商务英语教学的最终目标就是培养学生在商务环境下的跨文化交际能力。本文通过分析国际商务活动中常见的商务文化差异以明确跨文化交际能力培养的重要性,并就教学中跨文化交际能力的培养提出若干建议。国际商务活动实质上是一种跨文化交流活动,各国之间的文化差异对商务合作的成功与否有着极大的影响。

作为WTO成员国,中国已经融入世界经济全球化的大潮。随着外商在华投资与日俱增和我国本土企业对外经贸联系日益加强,不同层次的跨文化商务活动越发频繁。人才市场对既懂国际商务规则又能用英语与不同文化背景的人们进行涉外活动的商务英语人才的需求趋势不断上升。作为专门用途英语(ESP)的商务英语教学,突出跨文化交际能力的培养显得尤为重要。一跨文化交际能力培养的重要性我们所处的全球化时代,其突出特征就是跨文化交际。作为专业英语,商务英语教学是结合国际商务知识和英语语言,培养具有熟练英语交际能力和扎实商务专业知识的复合型人才,以适应我国改革开放和市场经济发展的需要。由于政治经济环境和传统习俗不同,人们的商业价值观,消费心理和经营习惯有很大差异。因此,在涉外活动中商务人员不仅要面临与本国不同的政治制度法律体系及经济环境,还会遇到诸多商务文化障碍。跨文化交际能力对于成功进行涉外商务活动具有特别的意义,因为有效的交际是达成交易的基本出发点。

正如W.B.Pearce所说:文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。外语教育的最终目的是使学习者掌握目的语(target language)。并用之进行交流,成功的交流除了依靠良好的语言结构知识外,还依靠有关的文化知识,即培养跨文化交际能力。当前我国的商务英语教学基本都依照“英语+商务知识”的模式进行。这种单一教学模式使学生误以为会说英语,懂得商务知识就能顺利进行商务活动,造成跨文化交际意识缺乏,更谈不上培养跨文化交际能力了。事实上,由于在具体的交际实践中,他们会不自觉地借助母语的语言规则,交际习惯,文化背景和思维方式来表达思想,与不同的文化因素发生交叉与碰撞,于是产生误解和冲突,有时甚至直接影响商务谈判的成功,使得不少成绩优秀的学生毕业踏入工作时深感交流的困难。可见,在培养复合型商务英语人才的战略中,培养和提高跨文化交际能力将成为商务英语教学面临的中心任务。

二国际商务活动中常见的商务文化差异
(一)商务时间观的差异在跨国商务文化差异中,时间观念的差异是首要的,在很多情况下,往往由于各国、各地区、各民族对同一时间理解的差异而导致商务活动安排的紊乱造成既定的商务计划无法顺利开展。跨国商务时间观的差异主要有:时间概念不同。现在多数人持“线性”的时间概念,即认为时间包括过去现在、将来等不相重复的时段,每天都在变化,所以他们注重更新知识、发明创造但仍有一些落后地区的人们还是持有“环性”的时间概念,以为时间像一个封闭的圆环在滚动,循环不已。例如,在美国人眼里时钟像在“跑”,时间是一种特别珍贵和有限的资源。以商业拜会为例,拜访者总是十分守时。他们认为,过早到达可能给人过于急切,或过于空闲的印象;迟到让人等候则让人感觉缺乏诚意,不尊重人。见面后,相互之间一般只简单寒暄几句,就进入主题,期望在20至30分钟内解决问题。但在世界其他许多地方则不同,人们赴约迟到甚至不赴约的现象司空见惯。许多国家商务会谈可能一开就是几个小时,甚至数次都不涉及正题,而是走一些必不可少的客套,诸如拉家常,喝咖啡,饮茶之类。阿拉伯人认为喝咖啡和聊天也是工作的一部分,而美国人则视之为浪费时间。作息时间的习惯不同。如就餐时间,荷兰人就餐速度较快,只需20分钟,而法国人则喜欢“细嚼慢咽”,他们吃饭一般需要2个小时左右。所以,如果你让对方“快点吃”,显然双方对此的理解是有差别的。再如午餐开始的时间,法国人习惯从中午12点开始,而西班牙则完全不同,他们的午餐是下午3点钟开始。因此,如在商务活动中约定“午饭后开始谈判”,则必须要明确地规定几点几分,否则将会给谈判双方造成时间的浪费。时间支配方式不同。如美国、德国、瑞士,这些国家的商务人员习惯在同一个时间段只做一项工作,其优点是可以集中注意力,全身心地投入到工作中去,然后迅速地转移到另一项工作,有助于提高工作时间的使用效率,但缺陷表现为不易兼顾其他工作。而法国的商务人员则习惯在同一时间段,可以同时开展其他工作,但可能表现为一定的“无组织纪律性”和“时间观念差”。衡量时间的尺度标准不同。世界各国由于历史的长短而促使各民族潜意识中划分时间尺度的差异,如对公司工作的定期总结,法国公司基本是一年一次,而美国公司则为每年4次。企业的中长期计划法国一般以5年作为一个周期,而美国往往仅为1年甚至半年。
(二)商务空间观差异对空间的理解是商务文化的另一个特性。西方学者的研究表明,空间问题与人的思维、情绪、经济与社会行为都存在一定的关系。跨国商务空间观的差异主要体现在:不同群体空间开放程度不同。如美国人在工作时,当其门开着的时候,表明愿意与外界沟通,开放程度较高,反之当门关着的时候,则表明主人此时不愿意受外界干扰,因此,此时仍然毫无顾忌地走进去与其交谈,无疑将会招致主人的不满。而德国的企业家则不同,他们在工作时,门总是关闭着的,被视为希望自己的工作空间是安静和封闭的,不愿接受外界的打扰,因此德国人习惯于在工作、谈判和开会时把门关上,但对外人来访并不拒绝,只要敲门即可,即使未经许可也可进入。对各自空间保留的需求不同。西欧人握手时两人的空间距离大体保持在两臂左右,而阿拉伯国家的人初次见面,为表示亲热则需要通过身体近距离的多处接触,如拥抱、搭肩等。美国人则一般扬手打个招呼即可,即使握手也不用力。一般而言,人们对宽敞的空间会产生某种舒适感,而如果空间比较狭窄,人们就会感到压抑和局促不安。所以,西方人在谈判时,如果想向对方表示欢迎和友好,就把房间和对方的座位安排得宽敞些,反之就给安排得很狭窄拥挤。
(三)商务价值观和道德观的差异跨国商务价值观和道德观的差异集中表现为中西方的差异,其根源在于道德本位的迥然不同。价值观差异。西方伦理重竞争,崇拜个人奋斗,鼓励民众不断开拓创新,挑战自我。而在取得成就后,毫不掩饰自己的自信心、自豪感、荣誉感,所以无论在何时何地,西方人在受到赞扬或夸奖时,总是以“thank you”微笑应答。而相比之下,中国文化要求民众循规蹈矩,实行中庸主义,主张含蓄、谦虚、不张扬,反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的内敛和自我否定却常常令西方人倍感不快。“Your English is so good,”“No,no,no,it is poor”在西方人的眼中,这种谦虚不仅否定了自己的能力,而且还否定了赞扬者的鉴赏力。在经济全球化时代,这种过分谦虚是无法满足跨国商务活动的需要的,更是新经济时代的竞争市场不受欢迎的。道德观差异。在中国,人们都以“我为人人、人人为我”为行为准则,东方的道德观强调无私奉献,乐于助人是一种高尚的美德。而西方人的平等意识、自我中心意识和独立意识较强,人人都尊重自己,不允许别人侵犯自己的权利,个人利益永远是属于第一位的,自己只对自己负责,每个人的生存方式和生存质量完全取决于自己的能力,因为他们知道,只要自己努力,就一定能取得成功。正如美国一句谚语所言:“只要努力,牛仔也能当总统。”因此在西方商务活动中,人们既不习惯关心和帮助他人,同时更不习惯接收他人的帮助,因为接收帮助只会表明自己的无能,而主动帮助他人则会被误认为蔑视对方,甚至是干涉别人私事。这就要求在进行跨国商务交往活动中。尽力培养和提高自身独立处理事情的能力。在别人没有主动提出时,不要轻易施助于人。
(四)人际交流的差异商务礼仪差异虽不是跨国商务活动中最主要的差别,但却是日常商务交往中最明显、最为人讲究的区别,主要体现在中西方商务文化的差别上,具体表现为:寒暄方式。中国人初次见面喜欢询问对方的姓名、年龄、职业、甚至收人等个人情况,而西方人则最忌讳陌生人问及此等个人私事。中国人偶遇老相识,总喜欢寒暄:“吃饭了吗?”“上哪儿去?“去上班啊?”甚至还会调侃地说到:“老兄,近来发福了嘛!”或关切地问:看你气色不大好,要多注意身体。但所有这些在西方人看来都无法理解,因为他们认为是在干涉私事,容易产生误会。西方人见面,通常以天气打招呼,如“Nice a day,is n’t it?”或简单说声:“Hello”即可。致谢方式。通常中国人不擅于说“谢谢”,而西方人则将“Thank you”挂在嘴边。在商务交往中对于他人的赞扬或赞美,中国人一般都很谦虚,通常以“哪里”、“惭愧”、“拙笔”、“一般”等作答,而西方人总是得意地说声“Thank you”。招待方式。尤其在就餐时,西方人主张“Help yourself,please!”,而中国人向来以好客著称,生怕有什么不周,所以总是一杯杯斟酒,一遍遍上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人觉得难以招架,这种热情好客被视为一种不文明的行为。由此可见,了解跨国商务文化的差别对提高商务交际能力有着极其重要的意义,它有助于正确地理解和对待不同国家和地区的言行习惯,充分了解商务交际对象,尊重对方的风俗习惯,以期达到最佳的商务交际效果。

三跨文化交际能力培养的建议
(一)课堂教学导入跨文化意识,注重文化教师除传授必要的语言和专业知识,还应培养学生的社会文化能力,让他们深刻理解中西文化传统的差异。课堂内容结合真实的语言材料(authentic materials),向学生输入商务交往的礼节,不同的商业价值观和谈判风格及文化差异,在语言和非语言交流中的语