英语论文范文栏目提供最新英语论文范文格式、英语论文范文硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

大学英语教学论文范文

日期:2018年01月15日 编辑: 作者:无忧论文网 点击次数:5422
论文价格:免费 论文编号:lw201008051316372250 论文字数:4128 所属栏目:英语论文范文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title

摘 要:随着素质教育的不断深入,大学英语教学也越来越注重培养学生的语言应用能力、交际能力。这离不开对所学语言国家文化的了解。学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。本文结合教学实践就语言教学与文化教学运用提出一些建议。

0 前 言
近年来,我国的英语教育已开始转变观念,逐渐从以往的“应试教育”向“素质教育”转变,从传统的只重视语言知识的传授转变为侧重学生运用英语进行交际能力的培养[4]。然而,用外语交际,只知道语音、语法、词汇、修饰知识并具备相应的言语熟巧和技能,这仍是不够的,还必须懂得外语交际的各种文化背景。

1 语言与文化关系对英语教学的意义语言是人类特有的。语言能力是人类在漫长的生物进化过程中所获得的一种特殊的技能。语言反映一个民族的特征,它不仅包含该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。那么,什么是“文化”?文化是一个广泛的概念,很难给它下一个严格和精确的定义。自本世纪以来,不少哲学家、社会学家、人类学家、历史学家和语言学家一直都在努力地想从各自学科的角度,给文化下一个令人满意的定义,然而,迄今为止仍没获得一个公认的定义。简单地说,文化指的是一个社会的整体生活方式,一个民族的全部活动方式,包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西[1]。不同民族有着不同的文化、历史和风俗习惯,各民族的文化和社会习俗又都在该民族的语言中表现出来。语言和文化关系的讨论显然对语言教学,尤其是英语教学具有重要的理论意义。结构主义理论认为语言是一个封闭的系统,在教学法上强调的是语言内部结构的认知;而近十几年来在我国开始流行的交际法教学强调的则是语言的社会交际功能和使用功能。因此,英语教学在很长的一段时间内把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视语言使用与文化因素的相互作用,缺乏一定的语言交际能力,因此有些学生尽管语法知识掌握得很好,词汇量也很大,但却缺乏在恰当的场合使用恰当的语言能力,有时甚至运用本族文化的言语交际标准来套用英语以至闹出笑话

2 文化差异对交际能力的影响长期以来英语教学对社会文化因素是重视不够的。传统英语教学只是注重培养“纯语言能力”,即具备“造出一些意义正确、合乎语法规则的句子能力”。然而大量的事实证明,仅有这种能力是不足以保证人们在实际情景中进行有效的交际,因为所有可能造出的句子———语法和语义都正确的句子中,有一部分由于不合乎社会运用规则而被摒弃。海姆斯(D. H. Hymes)认为,“仅仅学习某种语言是不够的,还必须学习怎样使用那种语言,即必须掌握使用那种语言进行交际的能力”[2]。因为文化的差异,同一个词,同一个词组对另外一个国家的人民来说不可能指的是同一事物而且往往会产生误解,毫无恶意的言语会使对方惊讶或愤怒;简单的一句话有时会使一方捧腹大笑而另一方全然不知其幽默之所在。比如:中国人见面往往相互问“你吃过饭了吗?”其实问话者并不是想知道对方是否吃了饭,这只是一种greeting的方式,而英语国家的人没有这一习惯。一位外国留学生在中国学习时,经常有人这样问他,而他没有把“你吃过饭了吗?”认为是一种friendly greeting,而认为是一个question。他不知如何回答好,对此还不高兴,他问一位学生:“你们为什么老问我吃了没有?我有钱。”显然他理解为那些同他打招呼的人以为他没钱吃饭。又如:中国人请客时,无论菜多么丰盛,也要谦逊几句:“没有什么好菜,别见笑,随便吃点……”。这种客套中国人觉得十分得体,西方客人听了,心中会想:“你不做好菜招待我,可见你不尊重我。[5]有一次,一位五十出头的外籍教师向学生们讲述她来校时旅途见闻,并说她刚刚回来,仍觉得有些疲劳。这时一位学生很关心地说:“你今天应该好好休息,你这样大的年纪不能太劳累了。”这位外籍教师听后不十分高兴地说:“I don t think I mthat old. Please don tworry about it.”由于东西方文化形态、心理因素的不同,人们对年龄的概念及表达这一概念的方式有着很大的差异。在中国,称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示,如“老张”、“老李”。而在西方“老”意味着终朽残年,来日无多,人们都忌讳“老”字,所以用中国方式对西方人表示关切,结果倒伤了人家的自尊心。又一次,一位外籍教师见到一位学生穿着一件漂亮的连衣裙,很好看,她高兴地说:“You lookvery beautiful today.”这位女学生不好意思地说:“No, no. This is an ordinary dress.”再一次外籍教师夸奖一位学生的英文讲的流利“Your English is quitefluent.”这位学生听后马上谦虚地说:“No, no. myEnglish is quite poor.”这两位学生的回答使得外教既惊奇又不快。惊奇的是这两位学生的回答是她没有想到的;不快的是:明明女学生穿着这件连衣裙很好看,另一位学生的英语口语很不错,而他们怎么却说“不”。好像她本人连好、坏都不分似的[2]。上述几个例子都是由于双方语言习惯不同,他们都是根据各自的风俗习惯去理解别人所说的话,因此产生了彼此之间的误会。

3 加强语言和文化融合的措施广义上讲,文化教学存在于语言教学的每个阶段,甚至每个单元。语言作为一种交际工具,必然打上语言使用者的文化烙印。要想学好英语,就必须懂得英语民族的文化,否则涉及到英美文化的一些国俗语义词就变得不可理解。随着我国的改革开放和WTO的加入,国际交流日益增多,由于文化的不同而产生的误解或矛盾,甚至经济损失也会随之而来。在外语教学中,我们在要求学生掌握英语语言技能的同时,也包含掌握语言所体现的文化内涵。因为掌握语言技能的最终目的在于应用,而应用语言技能需具备一定的文化氛围。文化不同,谈何应用。为此,在利用英语教材传授语言技能的同时,要对语言材料所体现的文化内涵予以重视,因为对于外语学习者来说,了解掌握一定量的国外社会文化知识对其外语学习及应用十分重要。而且,目前我国大学英语教材中的语言材料大都来自国外,文化背景与我国不同。现在我校所使用的是《大学英语》(修订本)教材,该教材中的课文全部选用原文材料,在许多课文中,语言和文化相互融合,构成了一个有机的整体,既可以用来学习英语语言,又可以作为介绍英美文化的素材使用,做到了介绍语言和传授文化相结合,从而使学生在学习掌握语言技能的同时,培养了社会文化能力。

为了更好地加强语言和文化相结合,本人在实践教学中,采取了以下几个措施:
3•1 讲授有关的文化背景知识比如,《大学英语.精读》第一册第三单元“The Present”一课中通过一位老太太在她80岁生日那天所发生的事情使我们了解到西方国家老人的孤独,他们得不到应有的关心。在学生们看来,美国人对老人冷漠无情。然而他们没有理解这种看似冷漠的背后所包含的美国的社会文化。而在中国,老人很受尊敬,“孝”是人们几千年来恪守的美德。不孝敬父母,对老人不尊重会受到全社会的谴责。于是本人结合这篇课文介绍了美国人的生活观念、他们的家庭关系以及父母对孩子自立性格的培养。再如,从“The Sampler”和“There Is OnlyLuck”等课文,我们探讨诸如老年人、枪支管理以及犯罪等西方社会问题;从“Sailing Around theWorld”和“Journey West”,我们借助地图让学生了解一些世界和美国地理知识。再从“Lessons fromJefferson”,“The Woman Who Would Not Tell”,“YouGo Your Way, I ll GoMine”,“The Death of Hitler”甚至“The Shelter”等课文中,我们还可多了解一些世界和美国历史。
3•2 对于学生感兴趣的话题采用自由交谈和问答形式从西方社会的“Christmas”联想到中国的“Mid_Autumn Festival”、“Spring Festival”,并以此为“Topic”,让学生们就各自的家乡风俗“Free Talk”。如“Telling Something about Christmas or Mid_AutumnFestival or Spring Festival”,有时则以问答的形式,如How do Chinese people celebrate Spring Festival,学生们非常感兴趣,争先恐后,你一句我一句,尽管有些学生遇到生词时用了中文来替代,如“mooncake (月饼)”,“the 15th day of the 8th lunar month(农历8月15)”,“the reunion meal (团圆饭)”,“gifts of money in red envelops (压岁钱)”,“a pair ofcouplets (对联)”,“set off firecrackers (放爆竹)”,“Spring Festival Entertainment (春节文艺晚会)”等。
3•3 通过词汇教学英汉语言中还有许多文化内涵丰富的词汇,文化因素决定词汇的社会涵义,制约着其使用的得体性。在教授《大学英语.精读》第一册第5单元的词汇kid生词时,笔者就给学生们讲述了这样一件事:有一个欧洲国家的女王前往美国访问,到达芝加哥时,人们以接待君主的隆重礼仪表示欢迎。访问即将结束,芝加哥市长为女王一行举行欢送仪式,市长致辞,为表示友好,他说:“The next timeyou come, bring the kids along.”(下次来时把孩子带上)。会场的气氛突然发生了惊