中外文化差异论文栏目提供最新中外文化差异论文格式、中外文化差异硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

中西方文化差异在外语教学中的作用

日期:2018年01月15日 编辑: 作者:无忧论文网 点击次数:5926
论文价格:免费 论文编号:lw201002271239528246 论文字数:3000 所属栏目:中外文化差异论文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title
   谚语学习一种语言, 不仅要掌握语音 语法 词汇和习语, 而且还要知道操这种语言的人如何看待事物,观察世界; 要了解所学语言国家的文化传统 风俗习惯 社交准则 思想意识 语言行为; 要懂得他们的心灵之语言 , 即了解他们的社会文化 实际上, 学习语言与了解语言所反映的深化是分不开的 本文从语言与文化, 交际文化差异与外语教学的角度, 来探讨在高中的英语教学中,认识英汉两种文化交际的差异的重要性 
   一 语言与文化的关系:
    要了解和掌握两种交际文化的差异,必须先从文化谈起 文化, 作为一个专门术语, 富有弹性 有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19 世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在 原始文化 一书中,给文化下了一个比较经典的定义:文化是一个复合体, 其中包括: 知识 信仰 艺术 法律 道德 风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的 了解英语文化知识, 有助于交际畅通并有效地进行 相反, 缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍冲突和误解,也就是我们所说的 语用失误 (Pragmatic Failure) 本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而是指说话方式的不妥, 或不符合表达的习惯, 或说得不合时宜 说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误 由此可见, 文化的覆盖面极为广泛, 它是一个复杂的系统 
   二 交际文化差异与外语教学目的:
    由于语言是一种民族文化的表现与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言 通常, 人们习惯上奖文化又分成两类 一类是知识文化 包括社会 政治 经济 文学 艺术 历史 哲学 科技成就等 另一类是交际文化 包括社会习俗 生活习惯 思维方式及行为准则等 交际文化在语言中的涉及面非常广, 从日常谈话中的问候 告别 称赞 致谢 道歉, 到了解 掌握委婉语等 换句话说,只要我们学习语言就不可避免地接触到所学语言国家的交际文化 当然大量的文化信息是可以等值传递的, 文化有其共性, 那么作为文化之一部分的不同语言之间也广泛存有共性 例如: 中国人说:伤心欲碎 , 英国人说 heart- breaking; 汉语隐喻 他是一只狐狸 , 译成英语是 He is a fox , 可以说是非常贴切, 因为东西方均把狐狸与狡猾联系在一起, 不会引起误解; 再如 red (红色) , 无论在英语国家还是中国, 红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关 英语里有red- letter days (纪念日, 喜庆的日子) , 在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red- letter的转义就是 可纪念的喜庆的 在许许多多的文化中, 共性是占绝对多数的, 在此不想多叙述 然而共性代表不了差异, 妨碍文化和语际交流的正是分属不同文化和语言特殊现象 这是各族人民的历史文化背景 地理环境 传统习惯和思维方式的不同,反映在语言表达方式上有许多地方存在差异,尤其是交际文化上的差异更明显 下面仅举几例谈谈中西文化上的差异 
   1.中西方言谈的差异 
   在中国, 对别人的健康状况表示关心是有教养有礼貌的表现 但对西方人的健康表示关心, 就不能按中国的传统方式了 一个中国学生得知其美籍教师生病后, 会关切地说 you should go to see a doc-tor! (你应该到医院看看) 不料, 这句体贴的话反而使这位教师很不高兴 因为在这位教师看来, 有病看医生这种简单的事情连小孩都知道,用不着任何人来指教 如果就某种小事给人以忠告, 那显然是对其能力的怀疑, 从而大大伤害其自尊心 中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不文明的行为因西方人认为: 客人吃多吃少完全由自己决定, 用不着主人为他加菜添酒,而且饮食过量是极不体面的事情, 因此客人吃饭后, 主人不必劝他再吃
   2.价值观与道德标准的差异
   西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪, 从来不掩饰自己的自信心 荣誉感, 以及在获得成就后的狂喜 相反, 中国文化不主张炫耀个人荣誉, 而是提倡谦虚 中国人反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满 Your English is very good (你的英文很好) , No, no, my English is very poor (不, 我的英文很差);You ve done a very good job (你的工作做的很好) , No, I don't think so. It's the re-sult of joint efforts (不, 这是大家共同努力得结果) .这种谦虚, 在西方人看来, 不仅否定了自己, 还否定了赞扬者的鉴赏力 这种中国式的谦虚在资本主义的竞争市场是行不通的
    3.社会礼仪的差异
    中国人见面喜欢问对方姓名 年龄 单位及收入等 而西方人很讨厌人家问及年龄与收入等个人私事 中国人路遇熟人总爱寒暄道:吃饭了吗? 到哪儿去? 上班呀? 等 在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,而若你跟西方人这样打招呼 Haveyou had your meal(吃过饭了么) ? Where areyou going (你去哪儿啊) ? 他们则会认为你想请他吃饭或者干涉其私事, 会引起误解 西方人见面, 通常招呼道:Hello (嗨) ! How do you do (你好) !Nice day, isn't it (今天天气很好, 不是么) ? 对于别人的赞扬,中国人通常表示谦虚,并有一套谦虚之词, 像 惭愧 哪里 寒舍 拙文 等 而西方人总是高兴地回答 thank you (谢谢)以表接受综上所述,外语教学的目的究竟是什么?是学习 研究语言本身, 还是掌握语言这个工具? 全日制中学生英语教学大纲 中明确提出, 外语教学的目的是要打好扎实的语言基础知识, 进行认真严格的听说 读 写训练的基础上, 培养为交际初步运用外语的能力 而交际能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必须要学习这种语言所代表的文化(高中新大纲中对语言知识教学与实际能力培养 语言教学与文化的关系的阐述已体现了这一基本思想) 因此, 我们学习语言必须要掌握中西方社会文化背景知识 如果不掌握这些知识, 就不能真正具备交际能力,这是我们自主教学的根本目的所决定的 但这并不意味着在重视运用英语能力的同时,轻视英语语言知识的培养 因为语言知识是运用语言进行交流活动的基本材料, 缺乏基本的材料, 运用语言进行交际活动就难以实现,培养为交际运用语言知识是建立在掌握语言知识基础上 因此, 语言知识只有通过运用才能获得巩固和掌握,反过来掌握语言知识规律的体系能提高运用英语的能力 既然将培养学生的交际能力定为外语教学的根本目的,那么, 我们的一切教学活动必须围绕着个目的进行
     所以对于我们职业高中的英语教师来说,教会学生正确使用语言, 有时要比教会他们语言知识更重要这就要求我们外语教师从第一天起,就要随时注意让学生了解和掌握东西方的两种交际文化的差异,应把这种识别和介绍与语言教学同步进行,持之以恒, 只有这样才能培养我们学生真正具备交际能力