List of Terms ..............................
Chapter 4 Conclusion
4.1 Major Findings and Gains
Firstly, in the process of translation, the author finds that Nida’ s FunctionalEquivalence Theory could guide the translation of petroleum texts by analyzing thetypical cases. Secondly, the author has a deep understanding of FunctionalEquivalence Theory and could combine the practice with the theory.
Thirdly, the author learns a lot of professional terms about petroleum, which willbe useful for the author to translate petroleum texts in the future. In addition, theauthor improves the translation practice ability, which will be of great benefit to futurestudy and work.
Although the author has gained a lot, there is still room for improvement in bothtarget text and this translation report. Firstly, due to the lack of petroleum knowledgeand the limitation of the author’s translation ability, the quality of the target textcannot be guaranteed to reach the best. In addition, case analysis may not be specificand comprehensive enough. On the one hand, due to space constraints, much of casescannot be presented in this report. On the other hand, the author’s understanding ofFunctional Equivalence Theory may not be profound enough to completely use thetranslation theory to guide the practice.
reference(omitted)