结论
中国新闻奖和普利策奖获奖环境评论中存在着大量的互文性实践,本研究对两者的互文性表现形式进行了识别和描述,对其时空差异进行深入阐述。其次,对于互文性在评论语篇中的传播功能进行了分析,并关联其社会发展动因。
通过本研究可以发现,中国新闻奖和普利策奖获奖环境评论的在互文性的使用方面存在以下空间差异性,两者的相同之处:话语描述方面,中国新闻奖和普利策奖获奖环境评论文本中都存在着大量的间接话语描述,而且二者的信息来源的主体都包括国家政府和专家学者话语;在体裁特征的互文方面,都存在着官方话语和非官方话语的互文以及书面语和口头语的互文。两者的不同之处在于:话语描述的主体中,中国新闻奖话语描述中存在着对于新闻媒体和普通民众的话语引用,而在普利策奖中则没有涉及到此类引用;预先假设方面,二者的信念预设和事实预设也存在显著性差异;元话语方面,存在较大差异的是“表示另外一个文本或习惯”这一类别,普利策奖出现的频率高于中国新闻奖;在话语结构模式上,中国新闻奖获奖新闻评论是以观点为中心的话语结构模式,普利策新闻奖则是马拉犁话语结构模式。在时间差异性方面:中国新闻奖历年的环境评论数量大体分布均匀,占总体比重小,而在 1991 年-2020年普利策奖中仅有一年涉及到环境评论。对评论语篇中的互文性实践具体对比分析的基础上,分析不同的互文性所展现出的不同的传播功能,以此分析新闻评论语篇是如何反向建构社会,潜移默化完成意识形态的灌输的,并关联其社会发展的原因,从政治、经济、文化等多方面展开分析。
本文的研究不足之处:(1)鉴于资源的有限,未能对中国新闻奖的获奖环境评论文本详尽研究;(2)对互文性的传播功能缺乏更为详尽的揭示;(3)研究主要以文本分析为主,不可避免的带有一定的主观性。
参考文献(略)