英语毕业论文栏目提供最新英语毕业论文格式、英语毕业硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

神经语言学视角下的交替传译过程研究

日期:2018年09月11日 编辑:ad200901081555315985 作者:无忧论文网 点击次数:2096
论文价格:300元/篇 论文编号:lw201411052145042277 论文字数:40567 所属栏目:英语毕业论文
论文地区:中国 论文语种:English 论文用途:硕士毕业论文 Master Thesis
experimentalresearch. A highly developed theory will help linguists fully understand linguisticactivities and resolve the problems encountered in linguistic activities. But thedifficulty of the study, for example researchers cannot directly observe the movementof brain when its owner is speaking, hinders the achievements of such a study. Thereare still a large number of issues concerning the relation between language and brainthat researchers have not resolved. However, due to the application of new technologyand the development of linguistic theory,the study of neurolinguistics has made greatprogress.Neurolinguistics is a combination of both theory and experiment. It can be usedto either facilitate or falsify other theories because it is,to a large extent, science-oriented. This thesis attempts to study consecutive interpretation from this newperspective. By studying the nervous mechanism of the participants in the process inwhich information is transmitted in consecutive interpretation activities, this thesisaims to find out some fundamental factors that may influence the performance ofconsecutive interpretation, account for reasons which affect the efficiency ofinformation transmission, and work out measures to improve the quality ofconsecutive interpretation output

Chapter OneOVERVIEW OF INTERPRETATION STUDIES AND NEUROLINGUISTICS第一章口译研究与神经语言学概述

Throughout the history of interpretation studies, the perspective of research hasalways been changing. The present thesis is determined to study consecutiveinterpretation from the perspective of neurolinguistics for two reasons: the trend ofinterpretation studies and the nature of consecutive interpretation.

1.1 The History (Trend) of Interpretation Studies

Though oral interpretation came into being before written translation did, thedevelopment of interpretation studies did not really match that of written translation.Interpretation emerged as a profession after World War 11. Since 1952 when JeanHerbert published Manuel de Vinterprete: comment on devient interprete deconferences the study of interpretation has gone through more than 60 years duringwhich research measures have evolved from learning lessons from experiences tomore scientific ones. According to Xiao Xiaoyan, the history of interpretation studiescan be divided into four stages (Xiao, 2002) Pre-research periodThe first period is called Pre-research period starting from the 1950s and lastinguntil early 1960s. This was the period when interpreting research had just begun, sothere were not many theories connected with it at that time. The study then wasmainly focused on the discussion of personal experience from CI practitioners. Thequestions discussed include the requirements for interpreters, problems encounteredin the process of interpretation and the impact of such elements as the relation withclients and fatigue on the production of interpretation. The research measures weremainly observation and reflection. There were not any theories in pre-research period.The study of CI has entere