Chapter One Introduction
1.1 Research Background
With the rapid development of the global economics and cultural communication, the communication of people in the world is becoming more and more frequent. Culture is the main content of people’s communication. However, the communication among people is very difficult because of the different cultures. And translation can help people, who are with different cultural backgrounds, communicate with each other. The translation of literature works assume the responsibility that helps people communicate with each other. The translation of literature works is not only to introduce a literature work to the overseas, but also to spread the national culture. As one of the most famous classic masterpieces in ancient China and the milestone of Chinese ancient literary history, Shui Hu Zhuan not only implies dense Chinese ancient culture and profound ideology, but also is regarded as the best masterpiece used common language. A gret number of common sayings are used by its author in this masterpiece, and these common sayings have the unique Chinese cultural characteristics , which are used by people now. Common sayings are created by Chinese people in daily life, and handed down through oral language. These common sayings are created by working people and reflect their life experience and their dreams. Common sayings contain many Chinese unique culture or convention. This masterpiece uses the oral language. The Chinese common sayings are lively and vivid, and impressive. Whether the foreign readers can understand the Chinese unique elements or not in this masterpiece depends on how these translators translate these Chinese common sayings. Therefore, under the condition that the world is diminishing, the translation of Chinese literature is an important work to spread Chinese culture. And the translation of Chinese common sayings is a great challenge for translators. So the study of how to translate Chinese common sayings is very helpful for the future translation.
.....
1.2 Significance of the Research
With the rapid development of the globalization, the communication among people in the world becomes more and more frequent. And language, as the product of human’s activity, is the main content of their communication. However, the different culture may be the obstacle of people’s communication because of the differences of different culture. And how to solve this problem is our task which determines whether we can communicate further. Language reflects culture. Language is not only the carrier of culture, but also the tool to communicate with other cultures. And translation can be the bridge among different cultures. From the ancient time to now, translation is the main means to help people with different cultural backgrounds communicate with each other. And Shui Hu Zhuan, as one of the most famous cla