传播学论文栏目提供最新传播学论文格式、传播学硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

从传播学视角看汉语国际教育中中国文化的有效传播

日期:2018年01月15日 编辑:ad201107111759308692 作者:无忧论文网 点击次数:883
论文价格:150元/篇 论文编号:lw201507152232226664 论文字数:21326 所属栏目:传播学论文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:硕士毕业论文 Master Thesis

一、绪论


(一)研究源起
年代汉语国际教育界十分重要的贡献是将语言教学与文化教学相结合,提出了“交际文化”的概念,文化不再以文学或历史课的方式独立于语言教学之外存在,但此时的关注点主要是“带有文化差异的汉语字、词、句等语言要素的文化因素”,而不是“作为交际主体的外国留学生跨文化交际问题”。年代汉语国际教育界的文化教学研究愈发深入,对文化教学的定位进行了探讨,提出培养学生跨文化意识的观念,提倡设立文化教学大纲,进一步讨论文化教学和语言教学的融合,重视跨文化交际研究。②在八九十年代这二十年间,汉语国际教育中的文化教学研究迅速发展,但关注点仍主要集中于汉语国际教育学科内部,跨文化交际部分也是作为学科基础之一被纳入参考范畴。
将“文化意识”列为语言的四项综合运用能力之一,并分别在课程内容的五个等级中将该部分的教学目标分项列出。海外孔子学院更是大力推广中国文化,其网点不断扩张,已有的分校中也纷纷举办春节文化体验、丝網文化展、书法文化体验、传统音乐会等文化体验活动。理论研究方面,对学生多元化文化视野和跨文化交际能力的培养愈发重视,关注文化传播问题及文化导入方式,对文化教材编写及文化课程设置的研究也愈加丰富,重视文化教学中教师的作用。

一方面,尽管汉语国际教育过程中的文化教学己成为研究者们日益关注的问题,但其传播效果却不尽人意。国家推广汉语及中国文化在海外最主要的依托无疑是孔子学院,它每年输出大量教师、提供众多资源,看似发展得如火如荼,但英美等国家纷纷对汉语教师出台了自己本国的一些认证要求;而哈佛等一些名校,对孔子学院的态度更为审慎,更倾向于自己组建汉语教师队伍、编制教材进行汉语教学。中国文化传播虽然取得了一些成绩,这些年来有更多的海外学子接触并学习中国文化,但海外很多民众依然对中国存在种种误解,对包括孔子学院海外发展在内的很多问题倾向于消极解读。由此可见,目前我们的汉语教学中的文化教学并没有很好的做到有效传播,要解决这个问题,从传播学的角度来进行分析不失为一个值得一试的办法。


(二)研究基础
历年来,学者们基于不同的认识对“传播”一词给予了不同的定义,总体看来,这些定义虽于细微处有所不同,但基本都包含信息和传递过程这两点,当然,信息的传递还需要有发出者和接收者,这里我们采用孙英春在《跨文化传播学导论》中提出的概念:“传播的实质就是通过符号和媒介交流信息的一种社会互动过程”用这个定义来衡量,不仅对外汉语文化教学,所有的课堂教学都具有传播的特点。教师通过口述、板书或多媒体等方式在课堂上授课的行为就是在通过语言和文字符号以及其他媒介传递某种信息;学生作为听众也就是信息的接收者;课堂提问等方式则是对此作出的反馈,无论效果好坏,这个信息传递的过程必然会对学生产生某种影响;这种行为又显然具有社会性,在教师和学生这两种社会成员中进行。整个过程具有非常显著的传播性特点,因此传播学中认为教师是职业的传播者,是以传播谋生的人。
近年来随着传播学的发展,己有研究者将目光投向该领域,试图运用传播学中的一些理论来促进汉语国际教育发展。而汉语国际教育领域对传播学中关注最多的部分还是跨文化交际这一传播学分支,主要着眼于从跨文化视角分析文化传播,从文化接受等角度分析学生的学习情况,这一点在很多有关汉语国际教育的书本及论文中都有提及。而明确提出从传播学角度对汉语国际教育中的一些问题进行探讨的资料则较少,多为一些研究生毕业论文,发表于期刊的论文则更少,其中有些出自传播学相关学科的学习者或研究者。这些文章不约而同的对汉语国际教育过程属于传播行为达成共识,但由于学科背景不同,传播学的研究者有些对多媒体等媒介教学方式进行探讨,有些强调教师作为传播者在跨文化传播中的重要性,有些在此基础上探讨教师传播能力培养问题,但与具体教学的结合并不十分紧密。汉语国际教育领域的研究更为多样化,也有人从传播学角度解读教师培养问题,但主要是讨论孔子学院的教师培养,分析问题存在原因,提出从制度角度进行规范;有人提出传播学模式在具体某课型中的应用;而有人通过对文化教学进行分析,强调文化差异,提出从传播角度寻求语言与文化教学结合的教学方式,着重点在于整体课程设计;也有人从整体角度对教学整个过程进行解构,提出文化教学的重要性以及一些提高传播效果的对策,但因期刊文章篇幅所限,分析较为笼统、简单。

本文要做的是运用传播学相关理论,分析汉语国际教育中文化传播存在问题产生的原因,在此基础上有的放矢地借鉴传播学中有关传播效果的相关研究,较为系统的来探讨如何提高文化传播效果的问题。因此研究以对传播学中与汉语国际教育相关理论的收集为起点,有针对性的对有经验的汉语国际教育教师进行访谈,同时结合亲身经历以及在书中搜集到的一些实际案例,在此基础上结合传播学相关理论进行案例分析,从而从传播效果角度对汉语国际教育中文化传播的有效性进行探讨。


二、全球化视角下的中国文化传播问题


探讨中国文化传播问题,首先需要明确全球化环境下文化传播意味着什么,存在哪些天然的阻碍,而后将之与中国文化传播的现状结合,找出问题存在的根本原因,在此基础上才能进一步探讨如何更好的结合传播学理论提高文化传播效果。
如果把每一个人作为一个文化因素,那么一群人聚集在一起形成民族文化,拥有不同民族文化的更多的人聚集在一起形成国家文化。当然,如果需要,这个聚合概念可以继续升级为美国学者塞缓尔亨廷顿所提出的“文明集团”。②理论上,随着参照标准的不同,这个集团的上限可以不断提升,而我们所要探讨的汉语国际教育中的中国文化传播问题着眼点在国家,因此这里我们主要关注的焦点是国家文化。就国家层面而言,文化传播天然的存在一定的隐忧,而又正因为如此,文化传播的必要性才尤为凸显,二者相辅相成。
从定义上看,跨文化传播无疑是一个相互的过程,但事实上发生跨文化活动双方的文化传播效果却有可能相去甚远,最为极端的结果是一方的文化影响力不断减弱甚至最终消失,而另一方的文化影响力不断增强,后者的文化最终吸纳、取代前者,这种情况在人类历史上已不止一次上演。每一种文化的拥有者都不希望自己的独立文化消失,哪怕最终其部分内容成为另一种文化中的文化基因留存下去,因此,文化传播中天然存在着对文化安全的隐忧。吴瑛在《文化对外传播:理论与战略》一书中将“文化安全”定义为“民族国家对自身文化遗产、行为方式、价值观免于它者文化侵烛,因为拥有自身文化身份和文化特征而获得的一种‘安全感’”。③鉴于我们所要探讨的问题限制在国家层面,而一般意义上的国家大都存在不止一个民族,因此这里我们把“文化安全”中的“文化”理解为一国中主流文化所代表的国家文化。
正是带着这种文化安全隐忧,每一个国家都对他国文化对自身影响力的增强感到忧虑,对他国的文化传播行为十分敏感,而“文化帝国主义”这一概念的提出更加深了人们的这种忧虑。美国的萨义德在《文化与帝国主义》中指出,随着帝国主义的扩张,这些国家所代表的文化携带着一种文化优越感在文化领域进行扩张,传播他们的文化,这是一种文化霸权形成的过程。

随着世界格局的变迁以及科技的进步,全球化时代逐渐到来,单一的文化霸权己难以维持,新兴的发展中国家开始文化觉醒,抵抗文化霸权,并主张本国文化在全球化世界中占有一席之地。塞谬尔亨廷顿《文明的冲突与世界秩序的重建》一书中正描述了这样的景况,以美国为首的西方所大力推行的西方普世文明开始受到质疑和冲击,文化多元化的呼声愈见高涨。在这种情况下,不仅新兴国家感到本国文化处于危险之中,甚至美国等强势文化,也因为自身文化影响力扩张的进程受到阻碍而感到一种忧虑。


(二)中国文化传播定位及问题产生的原因分析
有关文化教学定位的争论在汉语国际教育界由来已久,要分析中国文化传播中存在问题产生的原因,抑或更进一步的探讨怎样更好地在汉语国际教育中传播中国文化,我们首先必须明确中国文化传播和汉语教学的关系。早期对外汉语教学界并不十分关注文化教学,上世纪八、九十年代幵始,国内学界开始关注语言教学中的文化教学部分。盛炎指出文化是语言教学中的重要因素,并强调教师应有的对待文化的正确态度。赵金铭提出文化差异会对汉语教学产生影响,如引起语言交际中的误会等,而对文化冲突的不适应也会影响学生的汉语学习。刘询进一步强调了文化教学的重要性,同时明确提出“对外汉语教学首先是语言教学”,“文化因素的教学必须为语言教学服务”。国家汉办在《国际汉语教学通用课程大纲》中对对外汉语的课程目标与内容进行梳理和描述,明确将文化意识定位为四种语言综合运用能力之一,至此在教学层面上对文化教学进行了定位,基本认同刘询的观点,认为汉语作为二语教学的过程中,语言教学是核心,文化教学是对语言教学的辅助。尽管国内外很多学者都认同文化教学的重要性,但这并不意味着争论就此结束,即便现在,依然有对外汉语教师认为汉语教育最重要的部分是语言教学,文化教学并不重要,或者应该作为独立的文化选修课单列出来,而在日常汉语教学过程中,没有必要刻意的导入文化教学,而持该观点的以国外学者或是在国外体制下任教者居多。
第二种观点对文化和语言的不可分割性没有足够的重视,显然有失偏颇,但这种观点之所以产生也有其一定的合理性和必然性,这一点我们在后面再进行讨论。从教学层面客观的来说,我们同意中国文化教学是汉语教学的组成部分,文化教学的目的是为了更好地进行语言教学;如果宏观的从文化传播的层面来看,汉语教学的最终目的是为了更好的传播中国文化。

语言学和文化