摘要:连贯是篇章语义学与话语分析中的一个重要话题,实现篇章语义连贯的手段之一就是运用连接成分。通过对用于句首接续上句的两个连接副词And 和But 的对比分析,笔者发现: (1) 中国学生在英语论文写作中比英语母语作者更倾向于使用And 和But ,就这两个连接副词而言,中国学生明显倾向于使用前者; (2) 与母语作者相比,中国学生不但过多使用And 和But ,而且常有误用的情况。
分析表明,中国学生对And 和But 这两个词的文体适用性以及语义语用特征认识不够. 连贯在篇章组织与构建中起着非常重要的作用。为了使文章语义连贯,使用连接成分是一个很好的办法。过去曾有不少人对中国学生英语作文中连接成分的使用情况做过调查,但他们的研究往往局限于有限的少量语料,大多采用错误分析的方法,即找出学生作文中连接成分使用有误的例句,与传统的英语语法相比较,从而得出结论。殊不知,中国学生使用的连接成分有些从语法角度看完全正确,但本族语者却极少使用或者完全不用。另外,英语中连接词很多,且用法较为复杂,逐一探讨极为繁杂。所以过去的研究大多是对常见的连接成分泛泛而谈,而没有对个别连词的使用情况进行详细论述,从而造成了在连词研究方面“广而不深”。本研究针对以上问题,以大学英语专业毕业生为对象,采用基于双重语料库的对比研究方法,对英语专业学生毕业论文中And 和But的使用情况进行了较为详尽的描述。
1 研究设计本研究的调查对象为河南师范大学外国语学院2002 届英语系的169 名应届本科毕业生。研究方法采用基于大量语料的对比分析方法。该研究共分为以下三步:
1. 1 收集语料语料包括上述169 名中国学生和英语本族语者的真实语料。前者为该169 名学生的毕业论文,收集其电子文本,按照一定要求建立大学英语专业学生毕业论文语料库(以下简称学习者语料库) ,作为目的语料库。后者为本族语者语料库(从网上下载的113 篇英语母语作者的作文) 和ICE - GB 语料库,将其作为参照语料库。
1. 2 获取数据运用专业检索工具Microconcord , 把And 和But 在学习者语料库、本族语者语料库和ICE - GB 中逐一检索,得到其频数、相对频数,然后计算出And 和But 的比率。根据数据,对其进行对比分析。
1. 3 提出问题在得到这些数据之后,采用对比分析的方法,并检索And和But 出现在文章中的语境信息,根据这些语境信息,试图从中国学生的文化背景以及思维方式等方面找出其产生差异的原因。研究问题包括:(1) 中国学生与本族语者在And 和But 使用频率的总体趋势上是否存在差异? (2) 就And 和But 而言,中国学生与本族语者分别使用二者的情况如何? (3) 对于发现的结果,能否初步从中国学生的文化背景及思维方式方面找出其产生的原因?2 研究结果
3 讨论与分析
从表2 与表3 显示的数据可以看出,中国学生在使用And和But 方面存在着以下几个方面的问题:第一,中国学生过多使用And 和But 。这种现象与学生所受到的教育有关。首先是英语教师在教学过程中过分强调连词的重要性,导致学生在写作中总是有意识地用连词来标明句子与句子之间的逻辑关系,主观认为这样就可以使文章层次更清晰,上下文更连贯,同时也可以在一定程度上避免老师对文章的误解。其次是学生在写作中注意不到英语词汇多样性及表意论文由无忧论文网www.51lunwen.org整理提供生在英语论文写作中过多使用或误用And 和But 的现象,从语用方面加以更加详细地解释与分析,并进一步找出文化背景及思维方式以外的原因。(3) 本研究主要采用定量分析的方法,而定性的分析不够,今后可以把二者有机地结合起来。
参考文献:
[1 ] Craeme Kennedy. An Introduction to Corpus Linguistics [M] . AddisonWesley Longman Limited , 1998.
[2 ] Susan Hunston. Corpus Applied linguistics [M] . Cambridge UniversityPress , 2002.
[3 ] 董俊红. 大学英语写作中语篇衔接与连贯的错误分析[J ] . 外语教学,1999 , (1) .
[4 ] 桂诗春,杨惠中. 中国英语学习者语料库[ Z] . 上海:上海外语教育出版社,2003.
[5 ] 李文中,濮建忠. 语料库索引在外语教学中的应用[J ] . 解放军外国语学院学报,2001 , (2) .
[6 ] 杨惠中. 语料库语言学导论[M] . 上海: 上海外语教育出版社,2002.