当代文学论文栏目提供最新当代文学论文格式、当代文学硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

当代文学论文2018年经典范文10篇

日期:2018年04月27日 编辑:ad201107111759308692 作者:无忧论文网 点击次数:2352
论文价格:150元/篇 论文编号:lw201804131017294056 论文字数:43256 所属栏目:当代文学论文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:硕士毕业论文 Master Thesis

本文是当代文学毕业论文,笔者认为该专业论文主要研究中国当代散文、中国报告文学史、海派文学、新移民文学等方面,是对中国现当代文学的具体阐述及总结。今天无忧网为大家推荐一篇当代文学范文,供大家参考。


当代文学论文2018年经典范文一:从《雷锋塔》和《易经》看张爱玲晚期作品的自我重写



第一章 张爱玲早晚期作品特色对比


第一节 宏大苍凉的叙事风格——以张爱玲的翻译作品为例

张爱玲自幼对中国古典文学广泛涉猎,在上海就读圣玛利亚教会女校时,认真锤炼英文表达能力,中西文化交融的教育背景,加上特有的文学素养和创作才华,使张爱玲对中西文化初步有了较为深刻的认识和领悟。“在香港大学的三年求学期间,张爱玲并不急于创作——唯一的中文创作是散文《我的天才梦》,她对外国文学尤其是现代英美文学具有浓厚的兴趣,于是致力于研习英文。”如此, 张爱玲的英文水平逐渐有了质的飞跃,日臻达到在英汉两种语言间转换自如的境界, 这为她日后游刃有余地从事英汉互译打下了坚实的基础。”她的弟弟张子静在回忆张爱玲的文章中写道“她的英文比中文好”,“她的英文写得流利、自然、生动、活泼,即使我再学十年,也未必能赶得上她一半。”

张爱玲1952年离沪抵港,在美国驻香港新闻处工作时,开始大量翻译美国经典文学作品:如海明威的《老人与海》、玛乔丽·劳林斯的《小鹿》、华盛顿·欧文的《睡洞的故事》、马克·范·道伦的《爱默生选集》等。张爱玲对英文小说的翻译比较忠实原作,以目的语读者为中心,选词精当、行文流畅。尽管她并不是对所有著作的翻译都抱着极大的热忱,而是硬着头皮去译。海明威的《老人与海》却是个例外。张爱玲非常认同《老人与海》中罩染着的苍凉色彩和荒诞意味,她在序中认为《老人与海》不愧“伟大的作品”,表达了“一切人类应有的一种风度,一种气概”,是她“所看到的国外书籍里最挚爱的一本”,可见张爱玲对它的钟爱。“我是喜欢悲壮,更喜欢苍凉。壮烈只有力,没有美,似乎缺少人性。悲剧则如大红大绿的配角,是一种强烈的对照。但它的刺激性还是大于启发性。苍凉之所以有更深长的回味,就因为它像葱绿配桃红,是一种参差对照。悲剧是一种完成,而苍凉则是一种启示。”《老人与海》中,“圣提亚哥”的行动有悲壮,更有苍凉,给予读者的是一种直面荒诞的启示,这一点无疑与张爱玲的审美观相契合。


第二节 晚期风格——转喻

《小团圆》、《易经》和《雷峰塔》作为张爱玲晚期的作品,与 1943 至 1944 年的作品相比,在语言上有着明显不同。笔者将之视为隐喻——转喻系统的区别。雅各布森(R.O.Jakobson)在研究失语症时提出了“隐喻(metaphor)”和“转喻(metonymy,又译借喻或换喻)”两极结构,隐喻是通过相似性未知事物替换成已知的方式,比如用豆蔻来形容少女。雅各布森主张诗性思维具有隐喻的特征;而转喻是通过语义的毗连性用已知事物将未知事物补足,比如用“明眸皓齿”“长发逶迤”来形容少女。雅各布森认为转喻的语言风格对现实主义小说是支配性的。而新闻语言、对历史史实的描述通常也是转喻性的。对任何一个有正常语言能力的人来说,隐喻和转喻系统都是交替出现的,但若留心观察便会发现“在不同的文化模式、个性和语言风格的影响下,往往是其中一方——不是隐喻过程就是转喻过程——取得对另一方的优势”。


第二章 张爱玲晚期自传小说之自我重写


第一节 《雷峰塔》

真实的雷锋塔镇压了白娘子,思想的雷锋塔镇压着女人,包括张爱玲,于是她反抗,她控诉,她复仇,她不甘,要掀起这个镇压的重物,书写了一个女人的一生的血泪史。永远高高在上的才女,即使谦卑,也总被认为清高冷漠,这可悲又可怜的人。可怜的是,琵琶在那样的环境里艰难成长,痛苦挣扎,可悲的是,腐朽的重男轻女的思想,可叹的是,琵琶弟弟的软弱和不断妥协,可怕的是,她父母亲在无意间屡次对她心灵带来的伤害。

张爱玲颇具敏锐的眼光与沉静气质,洞悉世事而又不露声色,看似平静的文字叙述下却暗藏着巨大的能量,冷冷的嘲讽、淡淡的思绪中却有利刃穿心的力量,又有一种不可捉摸的飘渺与神秘。且两者又是相辅相成。乍一看,《雷峰塔》开头记叙沈琵琶童年生活琐碎的回忆似乎显得平淡无趣,但慢慢地顺着笔触一路走去,却渐渐有了出人意料的景致,自然不是为她破落家族里的隐私惊奇,而是面对写作张爱玲所渗透的情感力量,最终不得不跟着她一起感动、一起悲伤。如此不堪而又不幸的家庭令她早熟,可以感受到书中十四五岁的张爱玲业已有了老练世故的姿态,也难怪她的作品总是能够彻底的把伪装在生活上的光坏剥离,直触血淋淋的现实。

仅如此,张爱玲描写上世纪 30、40 年代的上海,令人不禁惊叹,缘何时间的年轮已经走了走了将近一个世纪,一代一代的人的更迭,但诸多人与事却是那样的似曾相识,仿佛就是我们社会生活的翻版。那么,我们究竟是发展了还是倒退了。也许这些还不重要,更重要是的无论时代如何变迁,千年不变的是“人性”,人性的本质决定了我们生活的本质,也因此历史总会以各种各样的方式重新上演。

源于《雷峰塔》,惊觉张爱玲的惊世才华,是否皆由这一切伤痛奠定。或许,正是因为有了这种常人无法企及、无法体会的痛楚,才能写出那样一篇篇把生活美好、丑陋、无奈、冰冷的方方面面都令人措手不及、百转千回的文章。就是那样的家庭造就了她这样一个奇女子,不知是她的幸运,抑或是不幸。

琵琶出生在显赫的上海贵族家庭里,围绕着她的是丝绒门帘、身穿水钻缎子的宾客、裹小脚的老妈子,和一堆关系庞杂的二大爷、姨奶奶、表姐表哥们。但父母的缺席却是永恒的常态,沉迷在鸦片里与旧时繁华的父亲难得现身,而坚持要离婚的母亲则与琵琶的姑姑出洋念书。在这种文化、利益相冲突的幽森豪门里,难怪四岁的琵琶总带着怀疑的眼光看待一切。 或许也因为这段万花筒似的童年滋养,琵琶的脑子里常转着超龄的念头:她幻想能无穷无尽地一次次投胎,变成金发小女孩住在洋人房子里;她看到书里压的褐色玫瑰花瓣,就伤感人生苦短;她觉得十八岁是在护城河的另一岸,不知道有什么办法能过去。 美好的人生固然值得等待,然而,眨眼间当琵琶已跨到另一岸时,等待到的却是不堪的、囚禁她一生的凄伤。


第二节 《易经》

《易经》以一名成年人的眼光仔细打量这个社会,既能将声势浩大的场面、复杂多变的人物形象以及巧妙幽微的情绪心理描写得如鱼得水,文中的句句对白优雅中透着一股子狠辣,将一名花季少女的沧桑与青春的生命力同时刻画得入木三分、余韵无穷。张爱玲以四十年之功,成一部小说,境界高远,文笔老辣,道尽亲情纠葛,家族荣枯,堪称民国版《红楼梦》。

从琵琶的童年开始,几乎毫无乐趣,到了少年过的竟如此沉重,总希望看下去会有一丝惊喜点缀她寂寥的青春。 

有评论指出,《易经》几乎是《小团圆》的放大版,二者内容相似,只是细节写更详细,内容扩展更深刻,《易经》里的许多语句也来自《小团圆》,主要写琵琶留学香港及遭遇的战争,总让人误以为在重复《小团圆》的情节。笔者认为,正因为和《小团圆》的内容有雷同,同样又是自传性质,兼具可读性较强的传奇经历,加之,那个年代即是非常时期,在她的家庭背景里,在父母经历的影响下,诸多因素才造就了不一样的张爱玲。关于“易经”二字,笔者理解为改变面貌和改变岁月的生活史,或者说是岁月改变了人,消磨了人,消灭了人,谁都逃不掉,归根到底还是悲凉与苍凉。

客观来说,《雷峰塔》的气氛较压抑,《易经》的故事发展到了她得心应手的视角,这也是《易经》比《雷峰塔》更具可读性的原因。且《易经》在文字处理上又不及《小团圆》犀利,依然时不时会有一种心被针扎了一下的感觉。然而,笔者丝毫不觉《小团圆》和《易经》给人带来太多的重复和疲倦感,只会让人更深刻体会到张爱玲那看是无情和影藏的笔下涵盖的一颗极其敏感的心和悲天悯人之情。

众所周知,张爱玲作品的重要风格是 “苍凉”, 这种“苍凉”主要来自作品中浓厚的怀旧氛围。 “怀旧”是 20 世纪文学的重要主题。弗雷德里克·杰姆逊认为,怀旧( nastalgia)并非真的对过去感兴趣,而是想模拟表现现代人的某种心态。怀旧表现了现代人的失落和对时间观念的无奈。所以“ 失落”与”怀旧”是紧密相关的。怀旧来自于失落,个人历史的失落或理想与现实的差别。没有失落就没有怀旧。怀旧的另一含义是:回顾过去,重新评价过去:为了看清自己的成长历史,为了知道自己到底是谁。回忆过去可以说是对自身身份的追寻和确认。张爱玲在《天才梦》中将自己描绘为一早熟、性格乖戾、颇有文采的孩子, 但在现实生活中却处处碰壁, 这在《雷峰塔》、《易经》中得到了细腻的表现。女童琵琶也生活在一个没落贵族家庭, 旧家族的礼崩乐坏、遗老遗少们的荒唐生活、母亲和姑姑远走欧洲追求新生活、周围女性的不幸命运都使琵琶决心要过一种新生活。继母和保姆对她作为女孩在生活和教育上的一力弹压更使她锐意图强, 下定决心要做一个现代独立女性。这种心路历程在 《雷峰塔》与《易经》中就得到了鲜明体现。《雷峰塔》以琵琶家中的一场暖宅酒拉开了小说的帷幕。这场酒宴是父亲为将姨太太带回家而设。对于4岁的琵琶来说,父亲这一行为背后礼崩乐坏的意义并非她所关注,她对宴会上的一对妓女姐妹花的好奇远远超过了对父亲行为的关注。


第三章 动机探寻.............. (17)

第一节  童女的路途——家庭因素..................(17)

第二节  作家张爱