;can assure the conclusions drawn from the observation of those translations are meaningful and useful. Moreover, a parallel corpus of STs and TTs will be made to quantify the comparative study.
.......
Chapter Two Literature Review
In recent years, with the increasing international communication, news translation has become one of the hottest research fields which receive more and more attention from relevant experts both in China and throughout the world.
2.1 News Translation Studies Abroad
Various approaches have been explored in order to provide guidance for translation practice. The most significant parts are stylistic, communicative and sociolinguistic approaches. In the following part, there is a general introduction to the previous studies of news translation. Two questions are researched by following scholars: news features and news translating objectives. Stylistic analysis searches for features in the grammar, punctuation, graphology etc that might serve to distinguish news reporting from other styles of language. Firstly, for news features, Evans (1974) introduces generic structuring through treatment of individual examples of stories. Stories are usually divided into an opening including the first sentence (the “lead” ) and then a body. This opening “lead” is used to highlight the “news point” or “angle” of the story and to summaries its “essential news elements”. Some training texts advise that the lead should contain the “five Ws and an H” –“who”, “what”, “when”, “where”, “why” and “how”. Studies abroad on English news translation started from Susan Bassnett, a translation theorist. She (2009, p. 6) find that translation promotes the circulation of information all over the world. In her article Translation in global news agencies, some special features of news translation has been discussed.
.........
2. 2 News Translation Studies at Home
The relevant studies concerning news translation in our country can be briefly summarized from the following aspects:news translation standard and its translating methods , news translation criticism and news translation theories In the line of news translation techniques, translation practice is the research subject. In previous studies, three aspects are mainly discussed: news translation standard, news sectional researches and news translating methods . Firstly, for news standard, some researchers get multiple results. For some scholars, equivalence is picked up as the standard of news translation. Equivalence is understood as the standard of news lead translation according to Chen (2001) whose opinion is suppo