英语专业毕业论文题目一:
1、“Over”的意象图式、隐喻意义及跨语言映射规律研究
2、英语学习词典中形容词源强化词的处理研究
3、英语学术论文摘要中被动句的语篇功能分析
4、语调对揭示英语听力材料中隐含信息的作用
5、美国情景喜剧《成长的烦恼》中的言语幽默的产生及其汉译
6、从功能对等理论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译
7、评价理论态度视角下中国高校网站英文简介的态度意义研究
8、基于会话原则对情景喜剧《生活大爆炸》言语幽默的修辞分析
9、毕业典礼演讲语篇的系统功能分析
10、系统功能语法视角下的服饰广告语篇分析
11、美国总统就职演说的及物性分析
12、英汉基本颜色词的文化内涵对比研究
13、从汉译英看汉语对中式英语产生的影响
14、系统功能语言学视角下英语政治新闻语篇中的名物化现象研究
15、商务英语口译中的跨文化语用失误
16、2012年奥巴马竞选视频“前进”中人际意义的多模态分析
17、莫言《生死疲劳》英译风格再现
18、莫言作品在英语世界的译介
19、英语话语中责任型情态表达度的研究
20、接受美学理论视角下情景喜剧的字幕翻译研究
21、英文广告中的情态人际功能分析
22、奥巴马就职演说与上海科技馆演讲系统功能语法对比分析
23、中外学者学术论文引言部分中综述性动词使用特征的对比研究
24、内向型汉英词典中成语条目的译义策略
25、英语介词短语功能识别及其在翻译中的应用
26、TED文化交流类演讲的概念功能分析
27、赛珍珠《水浒传》翻译研究
28、海事新闻中的词汇衔接研究
29、国际商务期租合同中指示语的语法化研究
30、基于语料库的商务信函中谢意词的修饰语研究
31、《功夫熊猫》字幕翻译中的跨文化传播因素
32、新闻语篇中转述话语的批评性分析
33、罗格2008和2012奥运开幕致辞的预设触发语研究
34、对《基督教科学箴言报》就2012年中日钓鱼岛争端报道的批评性话语分析
35、搭配词典中复合名词处理的改进
36、从认知的角度解读英文新闻标题中的动词名化现象
37、高阶英语学习词典的多模态释义研究
38、英语学习词典中同词反义现象的处理策略研究
39、英文产品说明书中情态动词的认知研究
40、图形-背景理论下英文广告仿拟语的认知研究
英语专业毕业论文题目二:
41、美国2012年总统竞选辩论中情态附加语的人际意义分析
42、NBA即席解说的人际意义研究
43、奥巴马总统医疗改革演讲的批评话语分析
44、基于语料库的中国学者和英语母语学者英文经济管理类论文模糊限制语使用对比研究
45、模糊修辞的语用功能
46、英语身体词汇一词多义的概念隐喻分析
47、英汉基本颜色词跨范畴现象对比研究
48、英汉借词范畴化认知研究
49、解构视角下翻译中的二元对立分析
50、汉英广告语篇中的预设研究
51、英汉植物隐喻的跨文化理解研究
52、《推销员之死》中话语标记语之语用研究
53、语域理论视角下的幽默研究
54、基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究
55、英语专业本科翻译教学主体交往体系建构研究
56、许渊冲唐诗英译研究
57、英汉植物词语对比研究
58、英汉中动构式的句法语义对比研究
59、英汉介词研究的类型学视野
60、跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究
61、英语虚化动词结构研究
62、汉英空间构式对比研究
63、对英文报纸书评的评价研究
64、历时与共时视阈下的译者风格研究
65、《水浒传》四英译本翻译特征多维度对比研究
66、平行原则下的唐诗英译研究
67、中国戏剧典籍译介研究
68、文学文本中的视觉翻译
69、文学翻译的文体学评估框架
70、功能语言学理论框架下的中美《宪法》语篇对比分析及文化阐释
71、中国本土文化背景下的隐喻认知观研究
72、汉英错位修饰现象语法隐喻研究
73、析取关系的语言表达
74、类型学视野下的英汉时体研究
75、句子记忆和脱离原语语言外壳
76、城市外宣翻译跨文化文本重构研究
77、中外出版的英文城市旅游指南对比研究
78、跨文化经典阐释:理雅各《诗经》译介研究
79、异化翻译思想探究
80、全译求化机制论
英语专业毕业论文题目三:
81、汉英副词对比研究
82、布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究
83、中国英语学习者请求言语行为的语用研究
84、跨文化交际理论下的中国菜名英译研究
85、蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示
86、基于汉语熟语英译的趋返模式研究
87、顺应理论视角下的广告翻译研究
88、文化交往视角下中文商业广告英译研究
89、《楚辞》英译研究
90、后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究
91、莎士比亚戏剧汉译定量分析研究
92、中国文学“走出去”译介模式研究
93、认知能力与交替传译能力的关系
94、目的论视角下贵州地区少数民族文化的外宣翻译研究
95、接受美学视角下财经报道翻译中新闻味与汉语化的融合
96、英汉人体词一词多义认知对比研究
97、叙事学视域下的外宣翻译研究
98、修辞劝说视角下的外宣翻译研究
99、广告中的情感诉求对中美消费者影响的比较研究
100、英语中的汉语借词研究
101、基于语料库的汉英中动结构对比研究
102、八十年代以来中国现当代小说在美国的译介与传播
103、诠释学视阈下的《聊斋志异》翻译研究
104、英语新闻中模糊语的语用分析及翻译策略
105、水利英语中的语法隐喻及其翻译研究
106、汉英定语对比与翻译技巧
107、语言变异美学效果实现探究
108、《老友记》中话语标记语So的语用功能及其翻译
109、《老友记》中幽默的模糊性分析及其翻译
110、李清照词英译对比研究
111、双语词典的翻译研究
112、汉英谚语对比研究
113、《红楼梦》概念隐喻的英译研究
114、他乡的石头记:《红楼梦》百年英译史研究