帮写旅游英语硕士论文-《文化导入在旅游英语词汇教学中的重要性及其实施措施分析》
日期:2018年01月15日
编辑:
作者:无忧论文网
点击次数:1444
论文价格:免费
论文编号:lw201111221712549964
论文字数:4890
所属栏目:旅游英语论文
论文地区:中国
论文语种:中文
论文用途:硕士毕业论文 Master Thesis
规律,将二者有机地结合起来,其结果,教学效果有了比较明显的提高。</P>
<p> </P>
<p>二、探索———“文化导入”:步骤及方法</P>
<p> </P>
<p>依笔者的体会,采用“一步骤、两方法”的教学模式来实行文化导入,是比较切合高职高专旅游英语词汇教学的实际的。下面分别来进行叙述:<BR>(一)一步骤———归类阐释在旅游英语中,有相当一部分词汇涉及到文化的宏观背景、历史背景,具有特定的文化内涵,比如藏传佛教的LivingBuddha(活佛)、道教的True Unity Sect(正一教)、基督教的Protestant Church(新教)、传统工艺美术品中的Celadon(青瓷)等。由于国情的关系,高职高专学生文化建构中的宗教文化元素、传统文化元素并不丰富,对宗教知识和传统文化知识相对了解较少,许多学生甚至对获取这方面的知识不具有热情,因此,当我们在进行这一方面的语言词汇教学的时候,学生就暴露出了因背景文化知识匮乏而影响到原文理解的弊端。比如上例中的Celadon,学生就不会想到它是瓷器,教师虽然可以将其翻译成“青瓷”了事,但该词其实是有其历史背景的,即源自17世纪法国剧作家Honore D’Urfe笔下的男主角、牧羊人Celadon,因其总是身着绿衣而独具特色。因此,如果不向学生介绍与该词相关的知识背景,学生对“Celadon”一词的理解充其量达到“青蓝色的瓷器”的地步,即便教师对其做了英汉互译,学生也只会是知其然而不知其所以然,聪明一点的学生也许还会生出疑问:此“瓷器”(Celadon)与彼“瓷器”(china)都是指相同的东西吗?对于这一类的问题,这时就需要采用“归类阐释”步骤来解决。所谓“归类阐释”步骤,就是将课文中那些涉及到宏观背景、文化牵涉面广、具有目的语文化意识(Cultural Awareness)、学生理解有难度的词汇进行甄别挑选,依类别编辑成条,再根据每一词条的Cultural Awar