导读:这是一篇英国留学生作业范文,讨论了影视配音。影视配音作为有声语言创作的一个分支,是通过配音演员对影视作品人物形象和情节起伏有把握下的,贴合画面的声音再创造,能够有效地深化影视作品的传播价值和观赏体验。而影视配音工作,是影视作品制作中的重要环节。然而影视配音作为后起之秀,在系统性和先进性上略有欠缺,而且很多影视配音工作者都没有真正的完成情真意切、贴合角色的有声语言艺术创作。
文章题目:Film dubbing
As a branch of audio language creation, film and television dubbing, by making sure of the characters, story background and plot fluctuation of film and television works, can re-create the sound that fits the picture, which can effectively deepen the communication value and appreciation experience of film and television works. The film and television dubbing work is an important part in the production of film and television works. However, as a rising star, film and television dubbing is not systematic and advanced. Moreover, many film and television dubbing workers only see the words out loud, and do not really complete the audio language art creation that is meaningful and suitable for the characters. Film and television dubbing itself is a process of re-creation, which is limited by the overall constraint. This paper analyzes and discusses how to perform the roles properly in the practice of film and television dubbing, and attempts to provide reference for the development of film and television industry in China.
作为音频语言创作的一个分支,电影和电视配音是通过确定影视作品的人物、故事背景和情节波动,重新创造出适合画面的声音,有效地加深了沟通的价值,提升电影和电视作品的欣赏体验。电影和电视配音工作是电影和电视作品制作的重要组成部分。然而,作为一颗冉冉升起的新星,影视配音并非系统性和先进性。此外,许多影视配音工作人员只能大声朗读这些词语,并没有真正完成有意义且适合人物的音频语言艺术创作。电影和电视配音本身就是一个重新创造的过程,受到整体约束的限制。本文分析和讨论了如何在影视配音实践中正确发挥作用,并试图为中国影视产业的发展提供参考。
In modern and contemporary times, film and television dubbing has become a necessary link for many excellent foreign films and TV plays to enter the domestic public. At the same time, it is also an important means and tool to enhance the influence of foreign works and expand the international cognition and horizon of domestic audiences. The following part discusses how to properly complete the artistic creation and diversified expression in the creation of film and television dubbing works from three perspectives of sound elasticity, role shaping and emotion application.
With the continuous development of the film and television media industry in China, the film and television dubbing actors in China are also growing, and the dubbing art has gradually become a unique form of expression for film and television drama to attract audiences. In dubbing art, the voice must be elastic, and the text of the lines can be activated without being stiff. And the foundation of all this is "sound elasticity".
From the perspective of broadcasting, "sound elasticity refers to the ability of the external manifestation of sound to adapt to and change the content substance and thoughts and feelings contained within". Film dubbing audio language creation, different content, different plot and characters of shape require voice actors use different voices for adaptation and joint, as a result, the voice actor must be able to adjust the sound according to the different character, different emotional states of ability, this ability is based on the elasticity of voice.
In the artistic creation of film and television dubbing, sound elasticity is the necessary basis for sound to fit the picture, the characters and the plot, as well as the necessary condition to match the emotional changes of film and television works. In film and television works, image information is mainly responsible for providing the visual perception part such as the scene, appearance information, etc. It is difficult to cross the time and space constraints, so as to control and explain the plot of the film and the entire narrative process. However, the vocal language expression of human transcends the boundary of time and space. Therefore, it can expand the information amount of picture information with the help of sound elasticity.
In addition to the guidance and effect of subjective consciousness, sound elasticity is more important as a kind of physiological vocal a