商务英语论文栏目提供最新商务英语论文格式、商务英语论文硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

探讨商务英语的原则-翻译的专业性与忠实性

日期:2018年04月09日 编辑:ad201011251832581685 作者:无忧论文网 点击次数:4755
论文价格:免费 论文编号:lw201106261640404259 论文字数:3137 所属栏目:商务英语论文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title
d 燃油价上涨,航空业重创综上所述,商务英语作为普通英语的社会功能变体,有其不同于普通英语的专业性。在翻译的过程中,译者应努力践行忠实的原则。为此,译者要不断提高自己,充实自己的知识储备,了解专业词汇、缩略语;翻译过程中,要充分考虑各种语境因素,准确地确定某些多义词在某一特定语境中的词义。此外,译者还要掌握不同文体的特征,灵活处理,努力真实地再现原文的内容、情感、神韵,从而最大程度地忠实于原文。


参考文献

[1]陈建平.经贸合同英语词法特征及其翻译[J].中国科技翻译,2006,(2).

[2]程欣.论国际商务英语翻译的多元化标准[J].当代经济,2009,(1).

[3]姜宏丽.经贸英语的词汇特点及翻译[J].商场现代化,2008,(4).

[4]汤静芳.商务英语翻译[M].对外经济贸易大学出版社,2007,(9).

[5]谢建国.英语翻译,机械工业出版社[M].2007,(1).

[6]杨露,欧秋耘.“信”和“达”在商务英语翻译中的新探[J].湖北第二师范学院学报,2009,(5).