商务英语论文栏目提供最新商务英语论文格式、商务英语论文硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

语料库与商务英语词汇探讨

日期:2018年04月23日 编辑:ad201011251832581685 作者:无忧论文网 点击次数:2210
论文价格:免费 论文编号:lw201106131807518997 论文字数:3204 所属栏目:商务英语论文
论文地区:中国 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title

内容提要:与传统的依赖研究者直觉的商务英语词汇研究相比,语料库方法的优势体现在语料真实丰富、计算机程序强大的重新组织语言数据的能力,从而使研究结果更加可靠、更为全面。本文从主题词分析、搭配分析、词丛分析三个方面探讨了语料库在商务词汇研究中的具体应用,并指出相关研究中应注意的问题。

关键词:语料库;商务词汇;主题词;搭配词;词丛

一、引 言

作为英语的一种功能变体,尽管商务英语在音韵、词法、句法、语篇等方面都具有其自身的特点,然而构成商务英语与普通英语最基本区别的是其特殊的词汇[1]。近些年来,虽然涌现出很多谈论商务英语词汇特征的文章,但这些研究多从作者的直觉出发,根据商务英语语言的表面特征进行归纳总结,再引用几个例句进行证明。显然,“用这种方法进行的研究,其结果很难保证理论的科学性和学术的严谨性,因而很难获得学界的认同”[2]。
  随着语料库语言学的迅猛发展,商务英语词汇研究进入了一个新的阶段。语料库语言学引人入胜的新资源、新技术和新思想,吸引了越来越多语言研究者的注意,语料库已逐渐成为语言学者“默认的资源”[3]。语料库技术能提供大量反映语言现象的例证,语料库分析则能展示出预期不到的语言型式,因此,“它能强化、反驳或者修正研究人员的直觉”[4]。基于语料库的商务英语词汇研究虽然还处在萌芽期,近些年来也出现了一些喜人的成果。Nelson 的博士论文利用自建的“商务英语语料库”(Business English Corpus; BEC)对商务英语词汇的特点进行了深入的研究[5]。CrawfordCamiciottoli 利用自建的“商务研究讲座语料库”(BusinessStudies Lecture Corpus) 对商务讲座词汇所体现出的口语(spoken)、学 术 (academic)、学 科 (disciplinary) 及 职 业 的(professional) 特征特征进行了详细的解析[6]。曹合建等使用香港理工大学所建的语料库以及网络语料库 WebCorp 对频数很高的三个商务英语词(market, increase, high)进行了细致入微的分析[7]。本文拟在上述文献的基础上,结合笔者自己的研究,更加全面地探讨语料库在商务英语词汇研究中的具体应用及应注意的问题。

二、主题词分析

商务英语词汇研究所面临的首要问题是商务词汇的界定。任何语体,除了使用共核词汇外,都同时大量使用具有独特意义的词汇,这些异常词汇从一个层面构成了该语体与其他语体的主要区别。商务语体,毫无疑问,也有其独特的词汇构成,因此,商务英语语体研究的起点是提取商务英语主题词(Key words)。主题词分析是研究文本内容和文本语言特征差异的重要手段。主题词指频数显著高于或者低于参照语料库(reference corpus)中对应词频数的词汇。统计主题词时一般要遵循以下标准:(1)参照语料库的大小、体裁、时间跨度等都需根据研究目的考虑在先;(2)主题词在语料库中的出现率必须达到使用者设定的次数;(3)在与参照语料库作比较时,主题词在语料库中的频数通过卡方检验或对数似然性检验(Log likelihood test)等概率统计后获得。通过对比商务英语文本和一个比较大的参照语料库,研究者就可以把所研究文本中以超常频数出现的词语提取出来,从而发现该文本的特点。提取商务英语主题词至少有以下两种功能。首先,提取出商务英语主题词后,可以更好地对商务英语词汇进行分类研究。比如,Nelson[8]通过对比 BEC 词表和 BNC(英国国家语料库 ) 样本的词表,提取出商务英语中最常用的 100词。然后,按照语义范畴 (semantic categories) 把这些词汇分成 5 类:(1)与商务人员相关的,如 customer, manager,supplier, distributor, shareholder 等;(2)与商务活动 (businessactivities) 相关的,如 business, investment, delivery, payment,development 等;(3)与 商 务 行 动 (business actions) 相 关的,如 sell, manage, receive, confirm, provide, send 等;(4)与商务描述 (business description) 相关的,如 high, big, low,global, international 等;(5)与商务事件和实体 (businessevents and entities) 相 关 的,如 sale, merger, trade, earnings,performance 等。其次,主题词表为进一步的研究打下基础,比如,对商务英语主题词的搭配分析,就是商务词汇深入研究必不可少的手段。

三、搭配分析

搭配指“两个或两个以上的词在文本中短距离内的共现 (co-occurrence)”[9]。在语料库语言学研究中,凡是处于节点词 (node word) 跨距 (span) 范围内的词都被看作是该节点词的搭配词 (collocates),这些词与节点词具有一定频数的同现。用来计算搭配强度 (strength of collocability) 的方法有两种。一种是通过计算在跨距内每个词位的频数分布,根据峰值的显著性来确定搭配强度。但是,仅凭搭配词的频数并不能确定该搭配词是否与搜索词具有真正意义上的搭配关系。一些高频搭配词的出现可能是由于该词本身在语料库中频数就很高,另外一些搭配词的出现很可能纯属偶然[10]。比如,笔者利用 Nelson 所建的 BEC 研究商务英语名词 interest(s) 的搭配时,发现和该词族共现频数最高的 5 个词是 the, in, to, of, rates,其中的前四个是任何语料库中频数都很高的功能词 (functional words),因而和节点词 interest(s)共现的频数高也就不奇怪了。表 1 BEC 中 interest(s) 的前 30 个搭配词(按照 MI 值大小排列)等级 搭配词 MI 值共现频数等级 搭配词 MI 值共现频数为了克服上述局限性,有必要引进统计方法,以便得到真正的搭配词。语料库分析软件测算搭配词有三种基本方法,分别是互信息分值 (Mutual Information score ( 简称 MI)、T 值及 Z 值。数值越大,搭配强度越高。表 1 是笔者使用 WordSmith Tools 4.0 Tools 检索 BEC 生成出来的interest(s) 的部分搭配词。表 1 中有些词属于功能词,譬如 has, his, before, also,above, their, 它们和 interest(s) 构成语法搭配。譬如,his 主要出现在左搭配 L2 的位置上,用在 his research interests 等位置上
(1)Dr. Howard's teaching interests are in internationalbusiness, international marketing, management of multinationalcorporations, global strategic planning, sales management,marketing research and exporting. His research interestsinclude assessing the impact of government policy andinternal management practices of multinational firms’ exportperformance.虽然上表反映出 interest(s) 在商务语境中的搭配情况,但部分搭配词(如上例中的 teaching, research)属于interest(s) 的常用义“兴趣”,并不属于真正的商务词汇。而例(2)中的 minority interests(即“小数股东权益”)是财务会计中的一个专门术语,例(3)中的 interest rates(利率)是典型的金融术语。
(2)Some of the options held under the scheme wouldnot normally become exercisable until the compulsoryacquisition provisions of the Companies Act 1985 relating tominority interests become applicable.
(3)Financial markets were clearly expecting some risein interest rates. They were anticipating a rise of the order ofnearly 1 percentage point by the end of the year. So a rise inrates would not come as a surprise.分析搭配的另一种方法是使用索引(concordance)分析,考察索引行并观察那些经常出现在检索词周围的共现词,同时考察那些高频的型式。另外,索引分析可对商务英语同义词群提供丰富的用法和语境,使研究者能够比较和掌握同义词之间细微的语义语用差异。比如,为什么在表达“提高利率”时使用 RAISE,而不是 INCREASE