Is there any feasibility for application of Conceptual Integration Theory into the study on English Translation of Synaesthetic Metaphors in Chinese Contemporary Novels?
2. What is the exploratory power by using Conceptual Integration Theory to analyze the English translation of Synaesthetic Metaphors in Rice?
3. What are the effective principles and strategies for the English Translation of Synaesthetic Metaphors in Rice under the guide of Conceptual Integration Theory?
.........
2 Literature Review
2.1 Synaesthetic Metaphor
This part attempts to make a brief introduction to Synaesthetic Metaphor and introduces the classification of Synaesthetic Metaphor from touch, taste, smell, hearing and vision. Furthermore, Synaesthetic Metaphor also has sensory-ranking from low-level perception to high-level perception. Synaesthetic Metaphor, also called Synaesthesia, derives from Greek in which “syn-” means together, and “-aesthesia” means perception. Thus, the word means “together perception”. Cytowic (1995) points out that “Synaesthesia is the involuntary physical experience of a cross-modal association, because the stimulation of one sensory modality causes perception in one or more different sense.” In part, Synaesthetic Metaphor is the unwilling physical experience and there is a cross-space mapping among the sensory domains. Wang Yulong (1996:36) defines it as following: A sensation produced in one modality when a stimulus is applied to another morality, the heating of a certain sound induces the visualization of a certain color. Those are two scholars’ definition of Synaesthetic Metaphor. We can conclude from above that Synaesthetic Metaphor is a situation if a stimulus occurs in one sensory morality and it will occurs in another later. Synaesthesia is an unconscious experience which could give rise to sensing. As a matter of fact, Synaesthetic Metaphor is not only the influence of two feelings but also the communication of many physical organs. One sensory modality’s stimulation would give rise to one or more different senses’ perceptions.
..........
2.2 Su Tong and Rice
Su Tong, penname is Tong Zhonggui, who is an extraordinary talented and distinctive Chinese writer. Rice is Su Tong’s first full-length novel. He was born in 1963 and his hometown is Suzhou which is a beautiful city with a civilization of long standing. “He is an outstanding story-teller. With his exquisite and melancholy conception, all his writings is great manifestation of this nation” (Wang Dewei 1998:70). Su Tong was interested in literature when he was a child and he had published many works till now, including Rice, Qi Qie Cheng Qun, Bi Nu and so on. These literary works made him famous and led him to be the pioneer of the “new realistic” novel. &nbs