Essay的结尾部分都不算很长,有时候甚至只是一两句总结性的话,虽然看起来中规中矩,但遇到挑剔的导师,也不会轻易给你高分。在小编看来,一篇优秀的essay,不仅需要一个引人入胜的开头,一个逻辑清晰论述合理的正文,也要一个精彩的结尾。结尾部分怎么写?前面讲过,很多时候都是总结性的语言,然而这些语言在各段的首句已经出现过了,再写到结尾并不会有太好的效果。下面小编就告诉大家essay的结尾部分怎么写。
方法1:往后推影响
第一个最简单直接的方法就是,顺着前面的内容,继续往后推导。如果想肯定前面的观点,就推导一些好处;如果是否定的语气,则说这么做不会有任何好处。
比如,在政府是否应该确保每个人都有健康的生活方式的题目中,我们不支持政府制定严格政策限定,前面的论证的部分已经说了不这么做的若干理由。
段末总结,可以说:即使最严格的立法被采纳了,也未必出现想象中对于健康的巨大影响。
…. Even if the strictest legislation were employed, it wouldn't necessarily have the giant impact on health that many imagine.
方法2:关联总论点
重复段首的主题句往往会伴随着表达的重复,导致这个段的第一句和最后一句几乎一模一样。更好的一个选择,就是再次重复更大的总论点,会稍微重复表达少一些。
比如,在是否应该给穷国援助的题目中,我们支持需要援助。段中已经举了很多的例子,段末想写一个“总结性”的句子,我们可以写:这种案例太多了,那些质疑援助没有好处的人简直扯淡。
…. There are simply so many of such examples that it seems odd to some that anyone would even question the benefits of aid.
方法3:让步再反驳
有一个相对很好操作的总结句的替换方法,就是先提一下反面的观点,然后用这一段的内容反驳掉。就好像给对方一线生机,然后再一巴掌打死,那种绝望,更加印象深刻。
比如,机器翻译是否会取代语言学习的题目中,我们列举了很多学语言的必要性。段末总结,就说:一般人可能会觉得有品质的机器翻译很好用,但这种机器翻译不太可能会代替语言学习。
…. The average person might be able to find a lot of use in quality machine translator but it is unlikely that such translators will ever replace language learning.
又比如,政府是否应该为大学生付学费的文章中,我们支持这个观点。段前面论证了多个政府付钱的优点。段末总结:虽然给很多人提供免费教育是巨大的财政负担,但是包括穷人在内的所有公民都接受良好教育的收益是不应被低估的。
…. Although providing free education to so many is a massive financial burden, the economic gain of having well-educated population, including those from poor backgrounds, should not be underestimated.
方法4:重提大背景
另外一个可以放在段末代替总结句的东西,就是对于整个文章大的背景的重述,这样其实也是在体现我们支持理由的必要性。
比如,在核能是否是最佳的替代能源的题目中,我们支持发展核能,在支持段列举了若干核能的优势。作为段尾的总结,我们可以说:随着世界人口以及其对能源需求的不断增加,对于便宜而充足的能源需求从未如此急切。
…. In terms of “bang for buck” nothing beats nuclear, and with an ever expanding world population and ever increasing energy demands, cheap and plentiful energy has never been at more of a premium.
方法5:强调重要性
最后一个可行的办法就是,强调自己这一段观点的重要性。我们可以顺着说:只有这做了,才能…,或者反着说:如果不这么做,就会…。
比如,在支持跨国企业在发展中国家开展业务的段落中,论证了很多这么做的好处。段末,我们以强调的方式进行总结,可以说:如果没有对于外国技术的学习,发展中国家的很多成就根本无法实现。
…. This would not have been possible so quickly without a period of learning and assimilation of foreign techniques and practices.