摘要:就英、汉语音系统的主要特点进行比较,阐述了二者在音位、声调与语调、节奏和音渡四个方面的区别,从而说明了中国人英语发音失误的原因。在长期的英语教学中,我们发现许多学生对英语失去兴趣,产生畏难情绪。
包括在大学或中学学过英语又继续自学的成年人,一旦要出国进修或工作,往往还要通过英语训练,甚至出国后还得补习英语,这是为什么呢?其根本原因是语音基础差。语音质量直接影响整个教学进程。为了辅助读音,有人采用注中文的方法。如把“slnall”注成“死猫儿”,“brother”注成“不辣子儿”等等。而导致这些发音失误的原因主要是由于汉英语音系统的不同。每一种注音都有它特有的一个语音系统,特有的一套发音规律。下面就以汉英两个语音系统中影响学生发音的几个方面做一下分析:一、音位方面的区别音位是具体语言中有区别词的语音形式的作用的最小发音单位。英语语音学家D.JoneS认为英语有二十四个元音、二十八个辅音(他把ts,dZ,tr,dr都算做音位),一共五十二个音位。我们只要查对一下英语的元音、辅音表和汉语普通话的声母、韵母表,就可以看出,英语的元音分得特别细,比汉语细得多。如/i/(详a*),/I/(pit),/e/(Pet),/,/(pat);/u/(fool),/U/(full);/二/(putt),z可(训t,GA),/。/(pot,GB))等。所以中国学生一般念不好/I/,/U/,/*/;并难以区分/I/与/i/,/U/与/u/、/A/与/u/、/汾等。在辅音方面,英语清、浊成对的辅音占绝大多数。(如/p/,/b八/t/,/d/;/kz,/g八zf/,zvz;202,26/;z2,22/;/了z,z岁;z可/,/喇等);而汉语普通话则送气与不送气的清辅音占绝大多数(如p,b,t,d,k,g;j,q,x:zh,Ch,Sh;z,。,S等)。有的英语辅音是汉语中没有的,如/9/,/汉。音位和音位组合起来构成的最小的语音结构单位就是音节。音节是语音中最自然的结构单位。
在汉语里,一个汉字通常就代表一个音节。一个音节可以是一个音位构成,如“啊”/刁,也可以由两个或两个以上的音位构成,如“他”/t’a/,“三”/san/,“端”/du耐等等。音节汉语音位的组合格局比较简单,分开、齐、合、撮四呼,没有复辅音,能够形成的音节数目比较少。汉语转译成英语的音,须用整个音节去对应英语复辅音的一个辅音。比方英语中的姓Swift是一个音节,转译成汉语变成“斯威夫特”四个音节。用汉语转译英语的音位往往要增加音节的数目。这种不便是汉语音位的组合规则引起的。而这也正是中国学生习惯在辅音群中夹元音,在词尾的辅音后面夹元音的原因所在。
二、声调语音与语调语音的区别汉语的每一个音节(字)的组成部分除了元音辅音外,还有声调,而这个音调起着区别或改变字义的重要作用。比方:猫m面,矛m6o,卯m60,冒m加这四个字的元音、辅音(声母、韵母)完全相同,只是因为它们的声调各异,所以就成了四个意义完全不同的字。由于声调在汉语中起着如此重要的作用,所以现代的语音学家就把汉语称为声调语言。而英语的声调是分布在语句上,而不是一个音节的固有的组成部分。而且分布在语句上的声调起伏只能表示说话者的态度,在语句上外加一些细微的意义差别,而不能改变一句话中各个词原来的词汇意义(lexicalmeaning)。比方我们说ThiSisa‘desk.,句末的desk用降调,这表示我们用肯定的语气,说明这是一张书桌。再如我们说ThiSisa“desk,thatisa•ehair.,念到desk时用降升调,这就表示言有未尽,还有下文,还有一个与它对比的东西。hair在后面。因为英语没有单词固定的声调,而必须有句子的声调,语调对于表达思想感情起着非常重要的作用,所以语音学家把英语叫做语调语言。由于汉语的句调是要受字调限制的,在句子中不管怎样修改,都不能改变一个字的基本调型,所以语调就不能象英语那样自由的、大幅度的起伏。我国学生由于受了汉语这种语音结构和发音习惯的影响,所以说起英语来,语调往往是平平的,升降起伏不大。
三、节奏(山ythjn)方面的特点和区别英语计算拍节的时间以重音为主,汉语则以音节数目为主。英语讲求重轻音节的搭配,汉语则讲求各种声调的搭配。在汉语口语中,除了一些轻声语助词念得较快较含糊外,一般每个字(音节)都念得清清楚楚,而每个字所占的时间都大致相等。故用字较多的一句话,所占的时间就比较长;用字较少的一句话,所花的时间就比较短。例如下面两句话:(1)那个男孩很想扩大他的词汇量。(2)每天进步很大。第一句话十三个字,第二句话六个字。显然,说第一句话所用的时间就比说第二句话长得多。但在英语中,情况就大不一样。英语的每一句话虽然通常是重音和轻音交替出现,但以重音为骨干、为主体。重读音节一般都用力较大、响度较大、声调较高、念得一清二楚,所以时间较长。而轻读音节则反之。
在很自然的谈话中,一个人如果不是受了某些特殊因素的影响(如因犹豫而减慢速度,因兴奋而加快速度等),那么他的每一句话中重音与重音之间总是保持大致相等的时间距离,所以重读音节之间的轻读音节愈多,就要念得愈快愈含糊。例如下面两句话:(a)The‘boy15‘interestedine才鸣inghisv‘eabu-助.(b)、Great‘pro罗5515、made、daily•第一句话有十六个音节,而第二句话只有七个音节,但因为两句话同样只有四个重音,所以说第一句话与说第二句话所用的时间大致相等。我国学生一般对英语的这一重要特点较难掌握。他们只习惯将每个音节、含糊地念出来,因而无论朗读或说话,都不大象英语。四、音渡(juncture)方面的特点和差别音渡指的是在谈话中语音衔接的方式和界限。在英语的谈话中,连续出现的音节圆滑而无间断,听不出音节与音节间,或词与词间有什么分界线。因为辅音收尾的词,总是跟后头元音(是真元音)起头的词连起来,成为一连串的音。比方。。ut念为/此naut/。而汉语的音节大部分是辅音开头,元音开头的很少。加之,汉语的元音很少有真元音,多数在元音前面都有个声门塞音捌。这样就不能与前头词尾的辅音连接起来。比方,“棉袄”就念成而an了ao,不能连读。所以一般中国学生念起英语来就念成/,n了aut/。
学习英语的中国人,尤其是成年人,必然会不自觉地把本族语的一套发音习惯搬到所学的英语中去。比如,用汉语近似的音位去代替英语的音位,把汉语的重音、声调、节奏、语调等方面的规律套在英语的词句上。如果学生在学英语的初级阶段(初、高中阶段)没有学会标准、正确的发音,没有排除汉语发音习惯的干扰,养成新的、英语式的习惯,那么必然会出现英语发音失误,口语、听力有困难的情况。为了改变上述状况,特提出以下几点建议:1、中考和高考中加入英语听力项目,适当增加分数比例,并在大学英语考试中大范围地加入口试内容。一般情况下,听音的辨别能力与学生的语音水平有直接的关系。2、指定小学和中学教师培训计划,使大部分教师具备比较好的语音基础。
因为“英语改革应该以语音学为基础的语音标示开始。为了保持英语语音的规范化,语言教师需要接受良好的语音训练”。3、开发语音教材和视听教材。总之,我们应广泛开展相应的语音教学研究,从理论及实践上更好地解决如何有效地开展英语语音教学的问题。