英语语言学论文栏目提供最新英语语言学论文格式、英语语言学硕士论文范文。详情咨询QQ:1847080343(论文辅导)

英汉词汇中动物名比喻意义比较

日期:2018年01月15日 编辑: 作者:无忧论文网 点击次数:3453
论文价格:50元/篇 论文编号:lw200611121600352472 论文字数:2685 所属栏目:英语语言学论文
论文地区: 论文语种:中文 论文用途:职称论文 Thesis for Title
英汉词汇中动物名比喻意义比较 由于各族人们的历史文化背景,地理环境,传统习惯和思维方法的不同,反映在语言表达方式上就有很大的差异。比如猫头鹰(owl和狗(dog),中西方文化上就有一定差异。中国人把猫头鹰看作是一种不详的征兆,而西方人把owl看作是一种吉祥鸟,同智慧联系在一起。对中国人来说,狗是同令人厌恶的东西联系在一起,常用狗这个词来骂人;而西方人则喜欢养狗,把狗看成是心爱的宠儿。由于英汉文化的差异,在英汉词汇中动物比喻意义中,有的比喻意义相同,有的不同词语表达相同概念,而有的相差较远。本文试就动物名的比喻意义做一比较。一一 在人类语言的基本词汇中有大量的动物名称,这些词汇除了表示动物本身外,还用来指人,从而使其具有比喻意义,英汉语也一样,在各自语言中都有用动物来做比喻的词汇,从家禽宠物到飞鸟走兽处处可见 。如汉语文化中常用动物比喻人或事物 有:虎头虎脑,过街老鼠,母老虎,地头蛇,狐朋狗友,丧家之犬,常见的习语有,如好斗的公鸡,气壮如牛,夜猫子,鸡犬升天,鹤立鸡群,偷鸡摸狗,当牛做马,鱼死网破,狐假虎威,狼狈为奸等 。英语也一样,也有许多动物词汇,根据动物自身的习性,颜色,形状和产地,可以用来比喻人,或褒或贬,无论是在口语中或是在俚语中,他们既可以用来指人,也可以用做动词或形容词。比如sheep(羊)可比喻为胆小鬼,易受人摆布,ass(驴)比喻蠢人,fox(狐狸)比喻为狡猾的人,lion(狮子)比喻为勇猛的人,kangaroo(袋鼠)可比做澳大利亚人,同样的还有, monkey 淘气鬼 duck可爱的人cat 爱说人坏话的女人lion 勇敢剽悍的人 owl常熬夜的人whale 热心的人 hedgehog 难相处的人 rabbit 蹩脚运动员. 此外,动物比喻也用在很多习语中as blind as a bat 瞎如蝙蝠 as brave as lion 勇猛如狮 as cowardly as rat胆小如鼠 as cunning as fox 狐狸一般狡猾 as fast as a hare 像野兔一样快 as fat as a pig肥猪似的 as fierce as tiger 凶猛如虎 as hungry as wolf 饿狼一般 as stubborn as a mule犟得像头骡子 as slippery as an eel 像鳝鱼一样滑 as slow as a snail 慢得像蜗牛as poisonous as a toad 毒如蛇蝎 。总之,从以上例句可以看出,英汉语言可用做比喻人的词汇量大,范围广,从家禽宠物到飞鸟走兽都可以找到比喻人的词汇,但汉语用于比喻的动物词汇量比较少,而且多集中在一些家禽和饲养的动物身上,相比之下,英语语言要比汉语语言丰富的多。